B. Objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions selon des échéances précises | UN | باء - اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات في أطر زمنية محددة |
B. Objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions selon des échéances précises | UN | باء - اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات في أطر زمنية محددة |
∙ les Objectifs chiffrés devraient être juridiquement contraignants | UN | ● وجوب أن تكون اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات ملزمة قانونا |
Nous nous sommes associés au consensus sur certains Objectifs chiffrés dans des domaines tels que l'espérance de vie, la mortalité infantile et la mortalité maternelle. | UN | لقد انضممنا الى توافق اﻵراء على أهداف كمية محددة في مجالات مثــــل العمر المتوقع، ووفيات اﻷطفال، ووفيات اﻷمهات. |
Véritables guides d'action pour l'égalité, ces plans prévoient des Objectifs chiffrés de féminisation des emplois supérieurs des administrations. | UN | وهذه الخطط، التي تشكل أدلة عمل حقيقية لتحقيق المساواة، تنص على أهداف رقمية لتأنيث المناصب الرفيعة لدى الحكومة. |
On compte que tous les services officiels auront d'ici là achevé leurs plans d'action et fixé des Objectifs chiffrés. | UN | ومن المتوقع أن تكون جميع المؤسسات الحكومية قد انتهت في ذلك الوقت من وضع خطط العمل الخاصة بها متضمنة الأرقام المستهدفة. |
∙ les Objectifs chiffrés devraient être juridiquement contraignants mais il faudrait prévoir d’importantes marges de sécurité | UN | ● وجوب أن تكون اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات ملزمة قانونا ولكن ينبغي أن تتضمن هوامش أمن كبيرة |
Il faudra aussi prendre une décision sur la façon de traiter les puits de gaz à effet de serre dans le cadre des Objectifs chiffrés. | UN | كما يلزم اتخاذ قرار بشأن كيفية معالجة مصارف غازات الدفيئة في إطار اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات. |
De même, les Objectifs chiffrés fixés dans des domaines comme l'enseignement, la réduction de la mortalité et la santé génésique allaient tout à fait dans le sens de l'égalité des sexes et de l'égalité des chances. | UN | وتعتبر اﻷهداف الكمية التي وضعها برنامج العمل في مجالات، مثل التعليم وتخفيض معدلات الوفاة والصحة اﻹنجابية، دعما مباشرا للمساواة بين الجنسين وإتاحة الفرص للمرأة. |
- rapports entre les politiques et les mesures et la réalisation d'Objectifs chiffrés dans un délai donné; | UN | - علاقة السياسات والتدابير بتحقيق اﻷهداف الكمية ضمن إطار زمني؛ |
5. L'un des éléments déterminants du soutien apporté par la communauté internationale à l'Afrique est l'apport de ressources en quantités suffisantes pour aider à réaliser une série d'Objectifs chiffrés, comme suit : | UN | ٥ - يتمثل عنصر ذو أهمية حرجة من عناصر الدعم المقدم من المجتمع الدولي في توفير تدفقات ملائمة من الموارد الى أفريقيا لتحقيق مجموعة من اﻷهداف الكمية تم الاتفاق عليها كما يلي: |
B. Objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions selon des échéances précises | UN | باء- اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات في أطر زمنية محددة |
On a mentionné l'importance que revêtait la définition d'Objectifs chiffrés en matière d'élimination de la pauvreté. | UN | وأشير إلى أهمية وضع أهداف كمية لعملية تحقيق استئصال شأفة الفقر. |
On a mentionné l'importance que revêtait la définition d'Objectifs chiffrés en matière d'élimination de la pauvreté. | UN | وأشير إلى أهمية وضع أهداف كمية لعملية تحقيق استئصال شأفة الفقر. |
∙ les pays en transition figurant parmi les Parties visées à l’annexe I n’auraient pas à atteindre des Objectifs chiffrés précis mais devraient mettre en place des politiques et des mesures visant à limiter les émissions. | UN | ● لا تلزم اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ببلوغ أهداف كمية محددة لتحديد وخفض الانبعاثات وإنما تُطالَب بأن تنفﱢذ سياسات وتدابير للحد من الانبعاثات. |
Une délégation a souligné que les documents relatifs aux programmes devaient contenir des Objectifs chiffrés plus précis, ce qui faciliterait l'évaluation des progrès. | UN | وشدّد أحد الوفود على ضرورة وضع أهداف رقمية أكثر تحديدا في الوثائق البرنامجية لتيسير الحصول على تقييم أفضل للتقدّم المحرز. |
Une délégation a souligné que les documents relatifs aux programmes devaient contenir des Objectifs chiffrés plus précis, ce qui faciliterait l'évaluation des progrès. | UN | وشدّد أحد الوفود على ضرورة وضع أهداف رقمية أكثر تحديدا في الوثائق البرنامجية لتيسير الحصول على تقييم أفضل للتقدّم المحرز. |
On indique ci-dessous les Objectifs chiffrés pour les femmes du haut de l'échelle des forces armées ainsi que la part totale qu'elles représentent dans le département de la défense. | UN | ترد أدناه الأرقام المستهدفة للمرأة في مراكز القمة في الدفاع، فضلا عن إجمالي حصة المرأة في وزارة الدفاع. |
Il a été convenu en Cabinet qu'en ce qui concerne les conseils consultatifs dans lesquels les Objectifs chiffrés n'ont pas encore été atteints, la (re)nomination d'un président ou d'un membre doit en principe contribuer à les atteindre. | UN | وقد وافق مجلس الوزراء على أن (إعادة) تعيين رئيس أو عضو يجب أن يسهم من حيث المبدأ في تحقيق الأرقام المستهدفة في المجالس الاستشارية التي لم يجر التوصل إلى الأرقام المستهدفة فيها بعد. |
Ces mesures devraient comporter l'établissement de quotas, d'Objectifs chiffrés et de calendriers ainsi que des programmes de formation aux fonctions de direction et de négociation à l'intention des dirigeantes actuelles et futures. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التدابير وضع نقاط معيارية وأهداف رقمية وجداول زمنيه، فضلا عن برامج تدريب على القيادة ومهارات التفاوض للقياديات الحاليات والمقبلات. |
- Des Objectifs chiffrés et des calendriers permettant de déterminer les progrès accomplis par rapport au plan; | UN | :: أهداف عددية وجداول زمنية يمكن استخدامها لمعرفة مدى التقدم نحو تحقيق الأهداف الموضوعة في الخطة. |
Les Objectifs chiffrés fixés dans les accords de paix ont été dépassés : la nouvelle force de police compte aujourd'hui 15 000 agents, stationnés dans tout le pays. | UN | وقد تم تجاوز اﻷهداف العددية التي حددتها اتفاقات السلام وأصبحت قوة الشرطة الجديدة اليوم تتألف من ٠٠٠ ٥١ فرد موزعين في كافة أنحاء البلد. |
On trouvera ci-après des informations à jour fournies par les Parties visées à l'annexe I concernant leurs éventuels Objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions (OCLRE). | UN | تتضمن هذه الورقة معلومات مستجدة قدّمتها أطراف مدرجة في المرفق الأول تتعلق بإمكانية ضبط أهدافها لتحديد وتقليص الانبعاثات كمياً. |
Des Objectifs chiffrés de réduction ont été fixés pour plusieurs catégories de produits. | UN | وتم وضع أرقام مستهدفة عددية لتخفيض فئات المنتجات المختلفة. |
a) Durée de la deuxième période d'engagement, Objectifs chiffrés de limitation ou de réduction des émissions et degré d'ambition en matière d'atténuation: la Présidente estime que ces questions sont étroitement liées et qu'il est préférable de les examiner conjointement. | UN | (أ) طول فترة الالتزام الثانية، والأهداف الكمية لتحديد الانبعاثات وخفضها، والطموح في تحقيق التخفيف: وترى الرئيسة أن هذه المسائل وثيقة الارتباط وأن من الأفضل النظر فيها معاً. |
En l'occurrence, les projets d'application conjointe s'appliquent à des Parties qui opèrent dans un cadre prévoyant la mesure des émissions et le respect d'Objectifs chiffrés d'émission. | UN | وتحديداً تنطبق مشاريع التنفيذ المشترك على أطراف تعمل في إطار لقياس الانبعاثات تلتزم فيه بأهداف كمية للانبعاثات. |
25. L’AGBM devra se prononcer sur la répartition des engagements concernant les Objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions selon des échéances précises. | UN | ٥٢ - يجب أن يتخذ الفريق المخصص قراراً حول توزيع الالتزامات باﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات. |
Le texte en négociation prévoit un comité de contrôle du respect des engagements, avec un groupe de la facilitation et un groupe de l'application, ainsi que les conséquences du nonrespect des Objectifs chiffrés. | UN | وتنص الصيغة قيد التفاوض على تكوين لجنة للامتثال ذات فرع تيسيري وإنفاذي، وآخر للإنفاذ، وعلى عواقب عدم الامتثال للأهداف الكمية التي تتطلبها اللجنة. |
Réalisation d'Objectifs chiffrés [de limitation] et de réduction des émissions | UN | وضع أهداف مقدرة كمياً [لتحديد أو] خفض الانبعاثات |
Ce rapport contient des Objectifs chiffrés pour l'emploi de chercheuses, présentés dans le document no 1, et indique que les universités et les établissements publics de recherche doivent élaborer des plans concrets de la promotion de l'activité des chercheuses afin d'atteindre les Objectifs chiffrés fixés et encourager le recrutement de chercheuses. | UN | ويشمل التقرير هدفاً رقمياً يتعلق بتوظيف الباحثات على النحو المبيَّن في العرض الأول، وجاء فيه أنه يُتوقع من الجامعات ومؤسسات البحوث العامة أن تضع خططاً ملموسة بشأن وضع الجهود المتعلقة بتشجيع أنشطة الباحثات وأن تحدد أهدافها الرقمية وتشجع الباحثات بنشاط. |