Ils sont, en outre, plus à même d'atteindre les objectifs de développement humain lorsque les services sociaux appropriés sont fournis. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن فعاليتها في الحفاظ على أهداف التنمية البشرية تكون أكبر عندما تُتاح خدمات اجتماعية كافية. |
La pauvreté demeure généralisée et constitue un obstacle important à la réalisation des objectifs de développement humain. | UN | فالجوع لا يزال متفشيا ويضع عقبة كبيرة أمام تحقيق أهداف التنمية البشرية. |
objectifs de développement humain et programmes de l'Office : analyse des dépenses | UN | أهداف التنمية البشرية وبرامج الوكالة: تحليل المصروفات |
Dans le cadre de sa nouvelle stratégie de planification, il a identifié les trois objectifs de développement humain suivants : vivre longtemps et en bonne santé; acquérir des connaissances et des compétences; et avoir un niveau de vie décent. | UN | وفي إطار نهج التخطيط الجديد الذي تتبعه، حددت الوكالة ثلاثة أهداف في مجال التنمية البشرية هي: اكتساب المعارف والمهارات؛ وتوفير حياة مديدة معافاة؛ وتوفير مستوى معيشي لائق. |
La concrétisation des objectifs de développement humain a connu un coup d'arrêt manifeste dans ces provinces. | UN | وقد شهد هذان الإقليمان انحدارا واضحا في إنجازات التنمية البشرية هناك. |
Les PMA ne se rapprochent que lentement des objectifs de développement humain fixés dans le Programme d'action de Bruxelles et les OMD. | UN | فالتقدم صوب تحقيق غايات التنمية البشرية المنصوص عليها في برنامج عمل بروكسل والأهداف الإنمائية للألفية كان بطيئاً. |
Les dépenses engagées en 2012 au titre des programmes, comme l'indique la figure IV, suivent le profil d'évolution des dépenses consacrées aux objectifs de développement humain. | UN | ويتبع تصنيفُ المصروفات حسب البرامج، على نحو ما يرد في الشكل الرابع، نمطا مماثلا لتصنيفها حسب أهداف التنمية البشرية. |
objectifs de développement humain et programmes de l'Office : analyse des charges | UN | أهداف التنمية البشرية وبرامج الوكالة: تحليل المصروفات |
Les objectifs du Millénaire pour le développement sont aussi des objectifs de développement humain. | UN | 12 - وتندرج الأهداف الإنمائية للألفية أيضا ضمن أهداف التنمية البشرية. |
On trouve dans cette brochure un cadre définissant une nouvelle approche à appliquer aux candidats à un allégement de la dette : il leur faudrait se doter d'une palette d'objectifs de développement humain plus large et d'un plus large éventail de partenaires dans l'action de développement, dans lequel figureraient les institutions des Nations Unies. | UN | ويقدم الكتيب إطارا لنهج جديد إزاء التأهيل لتخفيف الدين ينظر في مجموعة أوسع من أهداف التنمية البشرية ويضم مجموعة أكبر من شركاء التنمية، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة. |
L'UNICEF oeuvre, avec le concours de tous ses partenaires, à la réalisation des objectifs de développement humain durable que s'est fixés la communauté mondiale et de l'idéal de paix et de progrès social consacré par la Charte des Nations Unies. | UN | وتعمل اليونيسيف مع جميع شركائها على بلوغ أهداف التنمية البشرية المستدامة التي اعتمدها المجتمع العالمي، وتحقيق تصور السلام والتقدم الاجتماعي المكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة. الــدورة العاديــــة اﻷولــى |
Les charges engagées en 2013 au titre des programmes, comme l'indique la figure IV, suivent le profil d'évolution des charges afférentes aux objectifs de développement humain. | UN | ويتبع تصنيفُ المصروفات حسب البرامج في عام 2013، على نحو ما يرد في الشكل الرابع، نمطا مماثلا لتصنيفها حسب أهداف التنمية البشرية. |
La Korea International Volunteer Organization est une organisation non gouvernementale internationale qui œuvre à l'accomplissement des objectifs de développement humain dans le monde, notamment en République de Corée. | UN | المنظمة الكورية الدولية للمتطوعين هي منظمة غير حكومية دولية تعمل على تحقيق أهداف التنمية البشرية في جميع أنحاء العالم، بما فيها جمهورية كوريا. |
Nous pourrions utiliser ces sommes pour réduire les émissions de carbone à des niveaux qui éviteraient un nouveau réchauffement mondial ainsi que pour réaliser d'autres objectifs de développement humain dans l'intérêt de chacun. | UN | ويمكننا استخدام هذه الأموال لخفض انبعاثات الكربون إلى مستويات من شأنها تفادي تزايد الاحترار العالمي وكذلك لتحقيق أهداف التنمية البشرية الأخرى للجميع. |
En outre, les indicateurs sociaux ne sont pas encourageants et la plupart des PMA sont loin de pouvoir atteindre les objectifs de développement humain énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن المؤشرات الاجتماعية غير مشجعة، ومعظم هذه البلدان بعيدة عن بلوغ أهداف التنمية البشرية الواردة في إعلان الألفية. |
Dans le cadre de sa stratégie de planification, volet essentiel de sa stratégie à moyen terme pour 2010-2015, l'Office a recensé trois objectifs de développement humain : vivre longtemps et en bonne santé, acquérir des connaissances et des compétences et avoir un niveau de vie décent. | UN | وفي إطار نهج التخطيط الجديد الذي تتبعه الوكالة، حددت ثلاثة أهداف في مجال التنمية البشرية هي: توفير حياة مديدة معافاة واكتساب المعارف والمهارات؛ وتوفير مستوى معيشي لائق. |
Dans le cadre de sa stratégie de planification, volet essentiel de sa stratégie à moyen terme pour 2010-2015, l'Office a recensé trois objectifs de développement humain : vivre longtemps et en bonne santé, acquérir des connaissances et des compétences et avoir un niveau de vie décent. | UN | وفي إطار نهج التخطيط الجديد الذي تتبعه الوكالة، حددت ثلاثة أهداف في مجال التنمية البشرية هي: توفير حياة مديدة معافاة واكتساب المعارف والمهارات؛ وتوفير مستوى معيشي لائق. |
Dans le cadre de sa nouvelle stratégie de planification, il a identifié les trois objectifs de développement humain suivants : vivre longtemps et en bonne santé; acquérir des connaissances et des compétences; et avoir un niveau de vie décent. | UN | وفي إطار نهج التخطيط الجديد الذي تتبعه، حددت الوكالة ثلاثة أهداف في مجال التنمية البشرية هي: اكتساب المعارف والمهارات؛ وتوفير حياة مديدة معافاة؛ وتوفير مستوى معيشي لائق. |
La concrétisation des objectifs de développement humain a connu un coup d'arrêt manifeste dans ces provinces. | UN | وقد شهد هذان الإقليمان انحدارا واضحا في إنجازات التنمية البشرية هناك. |
Les plans de mise en œuvre se fondent sur les objectifs de développement humain et les objectifs stratégiques définis dans la Stratégie à moyen terme. | UN | وتستند خطط التنفيذ إلى غايات التنمية البشرية والأهداف الاستراتيجية المحددة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Dans le cadre de la Commission consultative, l'Office est encouragé à persévérer dans ses efforts visant à fournir aux réfugiés de Palestine des services de qualité, durables, efficaces et utiles afin d'atteindre ses objectifs de développement humain. | UN | وفي إطار محفل اللجنة الاستشارية، تُشجع الوكالة على مواصلة سعيها لتقديم خدمات مستدامة وفعالة وذات صلة للاجئين الفلسطينيين، وتحقيق أهدافها في مجال التنمية البشرية. |