"objectifs du projet" - Traduction Français en Arabe

    • أهداف المشروع
        
    • أهداف مشروع
        
    • المستهدفة في المشاريع الأمر
        
    • أهداف هذا المشروع
        
    • أغراض المشروع
        
    • نواتج المشروع
        
    • لأهداف مشروع
        
    Les objectifs du projet sont de développer et de maintenir le portail de Labnetwork afin de : UN وتتمثّل أهداف المشروع في إنشاء الموقع الشبكي وتعهّده لتحقيق ما يلي:
    Les capacités limitées des institutions homologues des secteurs public et privé ont été identifiées comme représentant les risques les plus sérieux pour l'accomplissement des objectifs du projet. UN واعتبرت القدرات المحدودة لدى المؤسسات المتعاونة في القطاعين العام والخاص أكبر خطر يهدد بإفشال أهداف المشروع.
    Les objectifs du projet incluent la révision et l'amélioration des instruments et des processus et le renforcement des capacités du personnel du secrétariat du Mécanisme. UN وتشمل أهداف المشروع تنقيح وتحسين الأدوات والعمليات وتعزيز قدرة موظفي أمانة الآلية.
    Cette liaison avec les organisations féminines permettra de prendre d'autres mesures pour atteindre les objectifs du projet de déclaration sur la violence contre les femmes dès qu'il aura été adopté. UN وهذه الصلات التي ستقام مع المنظمات النسائية ستشجع على اتخاذ المزيد من التدابير الرامية الى تحقيق أهداف مشروع اﻹعلان المعني بالقضاء على العنف ضد المرأة، بعد اعتماده.
    Un des objectifs du projet de convention est de faciliter la cession d'ensembles de créances sur les consommateurs afin de réduire le coût du crédit à la consommation. UN فمن أهداف مشروع الاتفاقية تيسير الاحالات الاجمالية لمستحقات المستهلكين من أجل تخفيض تكلفة الائتمان لهم.
    Ainsi, l'un des principaux objectifs du projet était de localiser les régions que l'on devrait s'attacher en priorité à reboiser en y plantant des espèces appropriées. UN لذا، فقد كان أحد أهداف المشروع الأساسية رسم خرائط المناطق ذات الأولوية لإعادة التحريج بالأصناف النباتية الملائمة.
    L'un des objectifs du projet, déjà en partie réalisé, était de doter une équipe nationale de la capacité d'assurer l'exécution du programme de déminage sur une longue période. UN ومن أهداف المشروع التي أمكن اﻵن الوفاء بها بشكل جزئي، بناء قدرة تتمثل في فريق وطني قادر على استدامة برنامج إزالة اﻷلغام على مدى فترة زمنية طويلة.
    Si les objectifs du projet n'ont pas été pleinement atteints, expliquez pourquoi. UN في الحالات التي لم تتحقق فيها أهداف المشروع بالكامل، الرجاء بيان الأسباب أدناه.
    Dans la demande de financement qui avait été élaborée, les objectifs du projet étaient ainsi définis : UN ووضعت صيغة طلب للتمويل يبين أهداف المشروع وهي:
    Dans la demande de financement qui avait été élaborée, les objectifs du projet étaient ainsi définis : UN ووضعت صيغة طلب للتمويل يبين أهداف المشروع وهي:
    Cette proposition entend mettre à profit l'expérience existante et encourager les synergies individuelles et institutionnelles tendant vers la réalisation des objectifs du projet. UN ويرمي هذا الاقتراح إلى الانتفاع بالخبرات الموجودة وتعزيز الجهود الشخصية والمؤسساتية المتآزرة المتجهة نحو أهداف المشروع.
    Il peut également recommander de nouvelles activités dans des domaines connexes afin de réaliser au mieux les objectifs du projet. UN ويجوز أن توصي اللجنة أيضاً بالقيام بأنشطة جديدة في المجالات ذات الصلة من أجل تحقيق أهداف المشروع إلى أقصى حد.
    À son avis, les objectifs du projet devraient, chaque fois que possible, être clairement définis quantitativement et qualitativement. UN ويرى المجلس أنه ينبغي، ما أمكن، تحديد أهداف المشروع بصورة واضحة من حيث الكم والنوع.
    Les objectifs du projet sont annoncés par du matériel d'information et des réunions. UN وتعلَن أهداف المشروع في مواد إعلامية واجتماعات.
    On a aussi généralement estimé qu'une règle simple, semblable à celle posée dans la variante A, conviendrait le mieux pour servir les objectifs du projet de guide. UN كما رئي عموماً أن أهداف مشروع الدليل تلبّى على نحو أفضل بإدراج قاعدة بسيطة على غرار البديل ألف.
    Les objectifs du projet de résolution sont universels, prospectifs et tout aussi pertinents aujourd'hui qu'avant lesdits essais nucléaires. UN إن أهداف مشروع القرار عالمية. وهي تطلعية، وكانت هامة قبل إجراء التجارب اﻷخيرة كما هي هامة بعدها.
    Toutefois, nous ne souscrivons pas à certains aspects du projet de résolution, qui, à nos yeux, ne contribuent pas à la réalisation des objectifs du projet de résolution dans son ensemble. UN إلا أننا لا نتفق مع جوانب عديدة في مشروع القرار نشعر أنها لا تسهم في تحقيق أهداف مشروع القرار في مجموعه.
    Huit descriptifs de projet ne comprenaient pas assez d'informations sur les objectifs du projet, dont la portée était donc mal définie. UN لم تتضمن الوثائق الخاصة بثمانية مشاريع معلومات كافية عن المجالات المستهدفة في المشاريع الأمر الذي أدى إلى عدم الوضوح بشأن نطاق المشاريع.
    Conformément à ce qui est écrit dans le rapport final, les objectifs du projet ont été atteints. UN وقد تحققت أهداف هذا المشروع كما ذُكر في تقريره النهائي.
    III. objectifs du projet 4 UN ثالثاً - أغراض المشروع 3
    C. objectifs du projet 6 UN جيم - نواتج المشروع 7
    Le grand nombre de coauteurs souligne une fois encore l'appui ferme et géographiquement large aux objectifs du projet de résolution. UN ومرة أخرى يسترعي العدد الكبير من مقدمي المشروع الانتباه إلى الدعم القوي واتساع النطاق الجغرافي لأهداف مشروع القرار هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus