"objectifs et de cibles" - Traduction Français en Arabe

    • الأهداف والغايات
        
    • الغايات والأهداف
        
    • وأهدافاً وغايات
        
    • بأهداف وغايات
        
    • ومقاصد وغايات
        
    Les négociations menées au cours de cette étape aboutiraient à la définition d'objectifs et de cibles concrets, le caractère ouvert et inclusif du processus étant maintenu. UN وسوف تؤدي المفاوضات أثناء هذه المرحلة إلى تحديد الأهداف والغايات العملية، مع الحفاظ على انفتاح العملية وشموليتها.
    Recommandations en vue d'objectifs et de cibles réalisables UN ثالثا - توصيات بشأن الأهداف والغايات القابلة للتحقيق
    Notre délégation estime que le rapport n'est pas parfait; nous aurions préféré un nombre plus restreint d'objectifs et de cibles. UN ويعترف وفدنا بأن الوثيقة ليست على الوجه الأكمل؛ وقد كنا نرغب في عدد أقل من الأهداف والغايات.
    Les participants ont jugé utile de disposer d'ensembles d'objectifs et de cibles assortis de critères et d'indicateurs et en ont proposés. UN ودعا أصحاب المصلحة إلى وضع مجموعات من الغايات والأهداف لها معايير ومؤشرات وقدموا اقتراحات بشأن ذلك.
    Les exemples ne manquent pas, dans les dernières années, de programmes d'action, d'objectifs et de cibles pour l'Afrique, adoptés par la communauté internationale mais restés lettre morte. UN فالماضي القريب مفعم بالحالات التي اعتمد فيها المجتمع الدولي برامج عمل، وأهدافاً وغايات ﻷفريقيا لم تتحقق.
    Le formulaire d'évaluation des consultants internationaux devrait être revu de façon à favoriser une évaluation plus rigoureuse des résultats finals, en fonction d'objectifs et de cibles quantifiables; les bureaux extérieurs devraient penser à évaluer l'exécution des contrats de louage de services. UN 13 - ينبغي تنقيح استمارة تقييم الخبراء الاستشاريين الدوليين للتشجيع على زيادة الدقة في تقييم الناتج النهائي مقارنة بأهداف وغايات قابلة للقياس من حيث الاختصاصات؛ وينبغي تذكير المكاتب الميدانية بإكمال تقييمات التكليفات المسندة بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة.
    De nombreuses instances internationales ont consacré beaucoup de temps et d'efforts à l'élaboration de buts, d'objectifs et de cibles pour la gestion des ressources en eau. UN 4 - خصص الكثير من المنتديات الدولية قدرا له شأنه من الوقت والجهد لوضع أهداف ومقاصد وغايات لإدارة موارد المياه.
    Des politiques faites d'objectifs et de cibles clairs et liés stratégiquement à des objectifs en matière d'éducation, d'environnement et de développement économique et industriel peuvent faciliter l'innovation basée sur le savoir et accroître la productivité. UN ويمكن للسياسات ذات الأهداف والغايات المحددة بوضوح والمرتبطة ارتباطاً استراتيجياً بالأهداف التعليمية والاقتصادية والصناعية والبيئية أن تسهِّل الابتكار القائم على المعرفة وتزيد الإنتاجية.
    L'objectif est de favoriser la concertation entre la classe politique et la communauté de la statistique, qui sera dûment consultée tout au long des débats aux fins d'évaluer les projets d'objectifs et de cibles d'un point de vue statistique. UN ومن المفترض أن تتم استشارة الأوساط الإحصائية في تقييم الأهداف والغايات المقترحة من الناحية الإحصائية طوال عملية المناقشة.
    Dans le même esprit, le Groupe pourrait continuer de tenir le pari d'examiner, outre les propositions d'objectifs et de cibles, l'opportunité de les hiérarchiser et d'examiner les moyens et ressources associés, et ce sans méconnaître le cadre général, au-delà des objectifs et cibles. UN وعلى نفس المنوال، يمكن للفريق أن يواصل تناول التحدي المتمثل في النظر في ضرورة تحديد الأولويات والتفكير في الوسائل والموارد المرتبطة بها، مقرونة باقتراحات بشأن الأهداف والغايات.
    Les obligations légales existantes doivent être traduites en termes opérationnels sous forme d'objectifs et de cibles et les plans et programmes d'action nationaux doivent comporter des critères d'évaluation des progrès accomplis dans la réalisation du droit à l'éducation. UN ويجب تفعيل الالتزامات القانونية القائمة في الأهداف والغايات جنبا إلى جنب مع تطوير الخطط والبرامج الوطنية ووضع معايير للإعمال التدريجي للحق في التعليم.
    Le Groupe considère que les villes sont polyvalentes et l'ensemble d'objectifs et de cibles qui illustrent le rapport comprend diverses cibles urbaines correspondant à plusieurs objectifs. UN ورأى التقرير أن المدن من المسائل الشاملة وأن مجموعة الأهداف والغايات التوضيحية الواردة في التقرير تتضمن عدداً من الغايات ذات الصلة بالمناطق الحضرية الموزعة على عدة أهداف.
    On suggère que le Haut Commissariat devrait être plus ambitieux dans l'établissement d'objectifs et de cibles et poursuivre une approche plus réaliste et plus équilibrée, telle que des objectifs échelonnés tenant compte des fluctuations du financement. UN وأُشير إلى أنه على المفوضية أن تكون أكثر طموحاً في تحديد الأهداف والغايات وأن تتبع نهجاً أكثر واقعية وتوازناً، كأن تحدد أهدافاً تُحقق على ثلاث مراحل تراعي تقلبات التمويل.
    Les objectifs du Millénaire présentent d'autres carences notables, comme l'absence d'objectifs et de cibles expressément fixés pour les jeunes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أغفلت الأهداف الإنمائية للألفية نقاطا أخرى هامة، مثل الأهداف والغايات المرتبطة على وجه التحديد بالشباب.
    Le suivi coordonné des conférences a donné lieu à une grande diversité d'objectifs et de cibles. UN 69 - كونت المتابعة المنسقة للمؤتمرات طائفة واسعة من الأهداف والغايات.
    Elles ont posé les fondations du Sommet du Millénaire, qui a vu l'adoption d'une série d'objectifs et de cibles assortis d'échéances, appelés objectifs du Millénaire pour le développement. UN ووضع ذلك الإطار ذو القاعدة العريضة أسس مؤتمر قمة الألفية الذي وُضعت فيه مجموعة من الأهداف والغايات المحددة الآجال بوصفها الأهداف الإنمائية للألفية.
    * une politique environnementale, qui est une déclaration, par l'organisation, de ses intentions et de ses principes en rapport avec sa performance globale, et qui fournit un cadre pour l'action et la fixation d'objectifs et de cibles en matière d'environnement. UN السياسات البيئية والتي غالباً ما تكون عبارة عن بيان من المنظمة بشأن نواياها ومبادئها طبقاً لأدائها الكامل، ويقدم إطاراً من أجل العمل ومن أجل تحديد الغايات والأهداف البيئية.
    * une politique environnementale, qui est une déclaration, par l'organisation, de ses intentions et de ses principes en rapport avec sa performance globale, et qui fournit un cadre pour l'action et la fixation d'objectifs et de cibles en matière d'environnement. UN السياسات البيئية والتي غالباً ما تكون عبارة عن بيان من المنظمة بشأن نواياها ومبادئها طبقاً لأدائها الكامل، ويقدم إطاراً من أجل العمل ومن أجل تحديد الغايات والأهداف البيئية.
    À l'appui de cet objectif global, est apparue toute une série d'objectifs et de cibles prioritaires, les Objectifs du Millénaire pour le développement, que nous avons tous promis de réaliser d'ici à l'an 2015. UN ونشأت دعما لهذا الهدف العام مجموعة من الغايات والأهداف ذات الأولوية، هي الأهداف الإنمائية للألفية، التي تعهدنا جميعا بتحقيقها بحلول عام 2015.
    Les exemples ne manquent pas, dans les dernières années, de programmes d'action, d'objectifs et de cibles adoptés par la communauté internationale pour ce continent mais restés lettre morte. UN فالماضي القريب مفعم بالحالات التي اعتمد فيها المجتمع الدولي برامج عمل، وأهدافاً وغايات ﻷفريقيا لم تتحقق.
    Le formulaire d'évaluation des consultants internationaux devrait être revu de façon à favoriser une évaluation plus rigoureuse des résultats finals, en fonction d'objectifs et de cibles quantifiables; les bureaux extérieurs devraient penser à évaluer l'exécution des contrats de louage de services. UN 13 - ينبغي تنقيح استمارة تقييم الخبراء الاستشاريين الدوليين للتشجيع على زيادة الدقة في تقييم الناتج النهائي مقارنة بأهداف وغايات قابلة للقياس من حيث الاختصاصات؛ وينبغي تذكير المكاتب الميدانية بإكمال تقييمات التكليفات المسندة بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة.
    De nombreuses instances internationales ont consacré beaucoup de temps et d'efforts à la définition de mandats, de buts, d'objectifs et de cibles pour la gestion des ressources en eau. UN 4 - خصص الكثير من المنتديات الدولية قدراً كبيراً من الوقت والجهد لوضع ولايات وأهداف ومقاصد وغايات لإدارة موارد المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus