"objectifs et réalisations" - Traduction Français en Arabe

    • الأهداف والإنجازات
        
    • أهدافه وإنجازاته
        
    • أهداف وإنجازات
        
    Facteurs extérieurs : Les objectifs et réalisations escomptées sont tributaires d'examens rapides des rapports concernant les engagements et du traitement ultérieur. UN العوامل الخارجية: تتوقف الأهداف والإنجازات المتوقعة على سرعة عمليات استعراض تقارير الالتزامات وما يلي ذلك من تجهيز للمدفوعات.
    Nous les invitons également à mettre au point des approches sociales, économiques et environnementales coordonnées et tenant compte des sexospécificités afin d'éliminer l'écart entre objectifs et réalisations. UN كما ندعوها إلى وضع نهج اجتماعية واقتصادية وبيئية منسقة تراعي نوع الجنس لسد الفجوة القائمة بين الأهداف والإنجازات.
    Nous les invitons aussi à mettre au point des approches sociales, économiques et environnementales coordonnées et tenant compte des sexospécificités afin d'éliminer l'écart entre objectifs et réalisations. UN كما ندعوها إلى وضع نهج اجتماعية واقتصادية وبيئية منسقة تراعي نوع الجنس لسد الفجوة القائمة بين الأهداف والإنجازات.
    La réduction de la période sur laquelle porte le plan a facilité la mise en adéquation des ressources et des objectifs et réalisations escomptées approuvés par l'Assemblée pour l'exercice biennal. UN وأفضى تقليص فترة الخطة إلى تيسير عملية تكييف الموارد مع الأهداف والإنجازات التي أقرتها الجمعية لفترة السنتين.
    8.50 Le sous-programme devrait mener aux objectifs et réalisations escomptés dans la mesure où : UN 8-50 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي:
    Il a, grâce à cela, été plus aisé d'établir la corrélation entre les ressources demandées et les objectifs et réalisations définis pour la période de deux ans. UN وقد يسّر تقصير فترة الخطة مواءمة الموارد مع الأهداف والإنجازات المحددة لفترة السنتين.
    objectifs et réalisations escomptées : bilan pour 2008 UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    objectifs et réalisations escomptées : bilan pour 2008 UN حالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008
    Des politiques économiques, sociales et environnementales intégrées, cohérentes et reflétant un souci de parité entre les sexes devront être adoptées afin d'éliminer l'écart entre objectifs et réalisations. UN ويلزم أن تؤدي السياسات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المتكاملة والمتماسكة والتي تراعي المنظور الجنساني إلى سد الفجوة القائمة بين الأهداف والإنجازات.
    B. objectifs et réalisations dans le domaine de la représentation des femmes 18−28 6 UN باء - الأهداف والإنجازات التي تحققت في مجال تمثيل المرأة 18-28 7
    B. objectifs et réalisations dans le domaine de la représentation des femmes UN باء- الأهداف والإنجازات التي تحققت في مجال تمثيل المرأة
    On a dit que certains objectifs et réalisations étaient trop généraux et que certains n'étaient guère coordonnés ni complémentaires. UN وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن بعض الأهداف والإنجازات كانت مفرطة في عموميتها، وأن بعضها لم يكن منسقاً ومتكاملاً على نحو منطقي.
    B. objectifs et réalisations escomptées en ce qui concerne les territoires non autonomes de la région des Caraïbes UN باء - الأهداف والإنجازات المتوقعة بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي
    au Séminaire régional pour les Caraïbes sur la mise en œuvre de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme : objectifs et réalisations escomptées UN رسالة الأمين العام إلى الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن تنفيذ العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار: الأهداف والإنجازات المتوقعة
    27D.33 Les objectifs et réalisations escomptées devraient être atteints à condition que les départements et bureaux du Secrétariat apportent leur appui et leur coopération aux efforts de la Division pour maintenir les installations en bon état. UN 27 دال - 33 من المتوقع أن تتحقق الأهداف والإنجازات المتوقعة على افتراض أن تكون الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة مؤيدة لجهود الشعبة وأن تتعاون معها تعاونا كاملا في إبقاء أماكن العمل في حالة جيدة.
    Les enquêtes sur les ménages doivent s'adapter à l'évolution des systèmes de données, et il faudra mobiliser des ressources suffisantes pour encourager une telle adaptation, conformément aux objectifs et réalisations de la révolution des données pour le développement durable. UN ويتعين أن تتكيف استقصاءات الأسر المعيشية مع تغير بيئة البيانات وسوف تكون هناك حاجة إلى ما يكفي من التمويل لتعزيز جهود التكيف هذه، بما يتماشى تماما مع الأهداف والإنجازات المتعلقة بتسخير ثورة البيانات لأغراض التنمية المستدامة.
    Séminaire régional pour les Caraïbes sur la mise en œuvre de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme : objectifs et réalisations escomptées, tenu à Kingstown (Saint-Vincent-et-les Grenadines) du 31 mai au 2 juin 2011 UN الثاني - الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن تنفيذ العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار: الأهداف والإنجازات المتوقعة، المعقودة في كينغستون، في الفترة من 31 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2011
    Dans sa résolution 55/231, l'Assemblée générale a souligné que les facteurs externes indiqués dans le cadre logique devaient influer directement sur les objectifs et réalisations escomptées. UN 23 - أكدت الجمعية العامة، في القرار 55/231، أن العوامل الخارجية المصوغة في الإطار المنطقي ينبغي أن تكون محددة وعلى وجه التخصيص حسب الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    Aux paragraphes 24 à 33 de son rapport à l'Assemblée générale (A/63/346/Add.5), le Secrétaire général présente un bilan sommaire des objectifs et réalisations escomptées pour 2008. UN 138 - وتقدم الفقرات من 24 إلى 33 من تقرير الأمين العام (A/63/346/Add.5) موجزا لحالة تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لعام 2008.
    8.37 Le sous-programme devrait mener aux objectifs et réalisations escomptées dans la mesure où : UN 8-37 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن:
    Facteurs exogènes 8.33 Le sous-programme devrait mener aux objectifs et réalisations escomptées dans la mesure où : UN 8-33 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي:
    II. objectifs et réalisations DU SYSTÈME ET UN ثانياً - أهداف وإنجازات النظام والتحديات الراهنة 8-26 5

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus