"objectifs et résultats" - Traduction Français en Arabe

    • الأهداف والنتائج
        
    • الهدف والنتائج
        
    • بأهداف ونتائج
        
    • الأهداف والمنجزات
        
    objectifs et résultats concernant certaines variables macroéconomiques clefs (2003) UN الأهداف والنتائج المتصلة بمتغيرات أساسية في الاقتصاد الكلي، 2003
    objectifs et résultats escomptés (Président de l'atelier) UN :: الأهداف والنتائج المتوقعة، رئيس حلقة العمل
    objectifs et résultats escomptés (Président de l'atelier). UN :: الأهداف والنتائج المتوقعة، رئيس حلقة العمل
    II. objectifs et résultats attendus de la réunion UN ثانياً - الهدف والنتائج المحتملة من الاجتماع
    125. Il a été noté que la stratégie donnait une vue d'ensemble complète et intégrée des activités de l'ONUDC, les rapprochait d'objectifs et résultats spécifiques et contribuerait ainsi à la mise en œuvre d'une gestion axée sur les résultats. UN 125- وأُشيرَ إلى أن الاستراتيجية تقدّم عرضا شاملا ومتكاملا لأنشطة المكتب وتربطها بأهداف ونتائج محدّدة؛ ومن ثمَّ فإنها ستسهم في تنفيذ مبدأ الإدارة المرتكزة على النتائج.
    Cet écart qui se creuse entre objectifs et résultats est le signe que la communauté internationale n'a pas tenu les engagements cruciaux qu'elle avait pris au cours des années 90. UN واتساع الفجوة بين الأهداف والمنجزات يعني ضمنا أن المجتمع الدولي قد أخفق في الوفاء بالالتزامات البالغة الأهمية التي تعهد بها خلال فترة التسعينيات.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme doit s'employer davantage à combler les écarts entre objectifs et résultats mis en lumière dans les rapports. UN وأضاف أنه يتعين على مفوضية حقوق الإنسان بذل مزيد من الجهد للقضاء على التباين بين الأهداف والنتائج التي توضحها التقارير.
    II. objectifs et résultats attendus des réunions UN ثانياً - الأهداف والنتائج المحتملة للاجتماعات
    A. objectifs et résultats attendus de la réunion UN ألف - الأهداف والنتائج التي يمكن أن يتمخَّض عنها هذا الاجتماع
    II. objectifs et résultats attendus des réunions ordinaires et extraordinaires simultanées UN ثانياً - الأهداف والنتائج المحتملة للاجتماعات العادية والاجتماعات الاستثنائية المتزامنة
    II. objectifs et résultats attendus des réunions ordinaires et extraordinaires simultanées UN ثانياً - الأهداف والنتائج المحتملة للاجتماعات العادية والاجتماعات الاستثنائية المتزامنة
    II. objectifs et résultats escomptés 10−11 14 UN ثانياً - الأهداف والنتائج المتوقعة 10-11 18
    A. objectifs et résultats attendus de la réunion UN ألف - الأهداف والنتائج المحتملة للاجتماع
    I. objectifs et résultats attendus de la réunion UN أولاً - الأهداف والنتائج التي يمكن أن يخرج بها الاجتماع
    objectifs et résultats attendus de la réunion UN ألف - الأهداف والنتائج المحتملة للاجتماع
    La délégation omanaise espère donc qu'un surcroît d'efforts sera fait pour respecter les objectifs et résultats convenus, la réaffectation des ressources devant être conforme aux priorités établies dans le plan à moyen terme et ne pas être préjudiciable au processus de développement. UN ومن ثم يأمل الوفد العماني أن يُبذل مزيد من الجهد من أجل احترام الأهداف والنتائج المتفق عليها، حيث ينبغي أن تتم إعادة تخصيص الموارد وفقا للأولويات المحددة في الخطة المتوسطة الأجل من دون الإخلال بعملية التنمية.
    objectifs et résultats possibles de la Conférence UN ألف - الأهداف والنتائج المتوقعة من المؤتمر
    objectifs et résultats possibles de la réunion UN الأهداف والنتائج المتوقعة من الاجتماع
    A. objectifs et résultats prévus UN ألف - الهدف والنتائج المزمع تحقيقها
    A. objectifs et résultats attendus UN ألف - الهدف والنتائج المقررة
    125. Il a été noté que la stratégie donnait une vue d'ensemble complète et intégrée des activités de l'ONUDC, les rapprochait d'objectifs et résultats spécifiques et contribuerait ainsi à la mise en œuvre d'une gestion axée sur les résultats. UN 125- وأُشيرَ إلى أن الاستراتيجية تقدّم عرضا شاملا ومتكاملا لأنشطة المكتب وتربطها بأهداف ونتائج محدّدة؛ ومن ثمَّ فإنها ستسهم في تنفيذ مبدأ الإدارة المرتكزة على النتائج.
    < < Cet écart qui se creuse entre objectifs et résultats est le signe que la communauté internationale n'a pas tenu les engagements cruciaux qu'elle avait pris au cours des années 90. > > (A/56/326, par. 81) UN " اتساع الفجوة بين الأهداف والمنجزات يعني ضمنا أن المجتمع الدولي قد أخفق في الوفاء بالالتزامات البالغة الأهمية التي تعهد بها خلال فترة التسعينات " . (A/56/326، الفقرة 81)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus