"objectifs financiers" - Traduction Français en Arabe

    • الأهداف المالية
        
    • أهدافه المالية
        
    • أهدافها المالية
        
    • أهداف مالية
        
    • للأهداف والمقاصد المالية
        
    • المالية المستهدفة
        
    Quinze années se sont écoulées depuis que les objectifs financiers de la Conférence ont été fixés. UN لقد مرت خمس عشرة سنة منذ تحديد الأهداف المالية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Il examine les résultats obtenus par rapport aux objectifs financiers que l'UNOPS s'était fixés. UN ويوفر التقرير استعراضا للأداء مقابل الأهداف المالية في خطة عمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Étant donné que les objectifs financiers du Caire ne prévoient qu'un financement consacré à la prévention, la réalisation de ces objectifs peut être en partie attribuée au financement du traitement antirétroviral. UN ولما كانت الأهداف المالية لمؤتمر القاهرة تقتصر على إدراج مستويات تمويلية للأنشطة الوقائية فحسب، فإن تحقيق الأهداف يمكن أن يعزى جزئيا إلى تمويل العلاج بمضادات الفيروس الرجعية.
    Le Bureau a également fixé des objectifs financiers pour 1995. UN وقد حدد المكتب أيضا أهدافه المالية لعام ١٩٩٥.
    Il salue les efforts entrepris par le Directeur général pour établir le budget, fixer les futures priorités de l'Organisation et ajuster les objectifs financiers conformément aux suggestions des États Membres. UN وأضاف إنها تثني على المدير العام لما بـذلـه من جهود في صـوغ ميزانية الـمنظمة وأولوياتها المقبلة وتعديل أهدافها المالية وفقا للاقتراحات المقدمة من الدول الأعضاء.
    22. L'Australie émet des réserves au sujet de la fixation d'objectifs financiers irréalistes pour les donateurs concernant l'aide aux activités en matière de population. UN ٢٢ - وقالت إن استراليا تضع تحفظات بشأن تحديد أهداف مالية لا يمكن تنفيذها بالنسبة للجهات المانحة فيما يتعلق بمساعدة اﻷنشطة في المجال السكاني.
    Depuis 1995, l'UNOPS s'est fixé un nombre plus important de montants cibles et d'objectifs financiers. UN 39 - منذ عام 1995، زاد المكتب العدد الكلي للأهداف والمقاصد المالية المستهدفة.
    Les objectifs financiers de la Conférence ont été fixés il y a plus de 10 ans, sur la base de prévisions de dépenses fondées sur la situation de 1993. UN جرى تحديد الأهداف المالية للمؤتمر منذ أكثر من 10 أعوام، وجرى تحديد التكاليف المقدرة بناء على خبرات تعود إلى عام 1993.
    Ainsi, les uns et les autres auront dépassé les objectifs financiers de la Conférence pour 2005. UN وعليه، سوف يتخطى المانحون والبلدان النامية على السواء قيمة الأهداف المالية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 2005.
    Tout en regrettant que les objectifs financiers de l'initiative n'aient pas été atteints faute de soutien, le Mouvement a salué les efforts réalisés par le Gouvernement équatorien pour préserver la mégabiodiversité du parc national Yasuni. UN ومع الإعراب عن الأسف لعدم إنجاز الأهداف المالية للمبادرة بسبب الافتقار إلى الدعم، فقد أثنت الحركة على الجهود التي بذلتها حكومة إكوادور للحفاظ على التنوُّع البيولوجي الهائل في منتزه ياسوني الوطني.
    22. Les objectifs financiers pour 2008 sont les suivants : UN 22 - فيما يلي الأهداف المالية لعام 2008:
    En fournissant des renseignements plus détaillés sur la façon dont les flux de ressources sont affectés aux activités de population, les études de cas fournissent un instrument précieux qui permet de mieux comprendre les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des objectifs financiers du Programme d'action. UN وتعتبر هذه الدراسات الإفرادية أداة قيمة لتحسين فهم التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف المالية لبرنامج العمل إذ توفر مزيدا من المعلومات المفصلة عن طريقة توجيه تدفقات الموارد لصالح الأنشطة السكانية.
    On constatera que l'UNOPS a tenu les objectifs financiers qu'il s'était fixés pour 1999 et qu'il a assuré lui-même son financement en ce qui concerne ses dépenses ordinaires. UN وقد أنجز مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 1999 الأهداف المالية الواردة في خطة عمل المكتب للفترة 1999-2000، وكان أداؤه وفقا لمبدأ التمويل الذاتي فيما يتعلق بالنفقات المتكررة.
    L'autonomie, indicateur clef de toute opération de collecte de fonds, n'a pas été établie comme objectif principal et la réalisation des objectifs financiers n'était pas toujours incluse dans une opération de collecte de fonds. UN فالاستدامة الذاتية، وهي مؤشر رئيسي لأي عملية لجمع الأموال، لم تحدد بوصفها هدفا رئيسيا، كما لم يدرج دوما تحقيق الأهداف المالية بوصفه هدفا لجمع الأموال.
    Elle a indiqué aux États Membres qu'ONU-Femmes continuerait de faire porter ses efforts sur la mobilisation des ressources et l'élargissement de sa base de financement de manière à atteindre la masse critique des financements requis et de dépasser ses objectifs financiers. UN وأكدت للدول الأعضاء أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة ستواصل التركيز على تعبئة الموارد وتوسيع قاعدة الموارد وذلك للاقتراب من الكتلة الحرجة للتمويل اللازم، وتجاوز الأهداف المالية.
    Le niveau élevé des réserves non préaffectées donne à l'UNOPS la possibilité de réaliser de nouveaux investissements stratégiques ou de modifier, à l'avenir, les objectifs financiers et les stratégies de tarification. UN ويتيح ارتفاع مستوى المبالغ الاحتياطية غير المحددة الفرصة للمكتب كي يقوم بالمزيد من الاستثمارات الاستراتيجية أو يعدل الأهداف المالية واستراتيجيات التسعير في المستقبل.
    On constatera que l'UNOPS a dépassé les objectifs financiers qu'il s'était fixés pour 1998 et qu'il a assuré lui-même son financement. UN وقد تجاوز مكتب خدمات المشاريع أهدافه المالية لعام ١٩٩٨ ولم ينفك يعمل وفقا لمبدأ التمويل الذاتي.
    L'UNOPS a atteint la majorité de ses objectifs financiers pour 1996 et respecté le principe de l'autofinancement. UN وقد حقق مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع غالبية أهدافه المالية لعام ١٩٩٦ وقام بأعماله وفقا لمبدأ التمويل الذاتي.
    Dans la plupart des cas, la réforme du secteur portuaire a pour but d'adapter la gestion aux forces du marché pour arriver à satisfaire la clientèle tout en atteignant les objectifs financiers. UN وفي معظم الحالات، يتمثل هدف إصلاح قطاع المواني في جعل إدارة المواني ذات وجهة سوقية وبالتالي تمكينها من إشباع حاجات العملاء رهنا بتحقيق أهدافها المالية.
    16. Il faudrait renforcer les contrôles budgétaires sur les opérations de l’APNU et fixer des objectifs financiers réalistes. UN ١٦ - وينبغي تعزيز ضوابط الميزنة على عمليات إدارة البريد وأن تكون أهدافها المالية واقعية ويمكن تحقيقها.
    Le Bureau des Nations Unies pour les services aux projets devra évaluer l’impact que pourrait avoir sur sa situation financière l’évolution de la composition de son portefeuille de projets et se fixer des objectifs financiers qui tiennent compte des différents taux de rémunération. UN ٣١ - ينبغي للمكتب تقييم ما للتغيرات في تكوين مجموعة مشاريعه من أثر في مركزه المالي وتحديد أهداف مالية بين معدلات التفاوت في إيراداته.
    Depuis 1995, l'UNOPS s'est fixé un nombre plus important de montants cibles et d'objectifs financiers. UN 39 - منذ عام 1995، زاد المكتب العدد الكلي للأهداف والمقاصد المالية المستهدفة.
    Le Bureau souscrit à cette recommandation et a indiqué au Comité qu'il l'appliquerait dans son plan d'action et dans ses objectifs financiers pour 1996. UN ويوافق المكتب على هذه التوصية وقد أخبر المجلس بأنه سيطبقها في خطة أعماله وأرقامه المالية المستهدفة لعام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus