"objectifs ne" - Traduction Français en Arabe

    • الأهداف لا
        
    • الأهداف لم
        
    • اﻷهداف لن
        
    • الأغراض لا
        
    • الهدفان لا
        
    • الأهداف إلا
        
    Ces objectifs ne pourront être atteints que moyennant une coopération internationale de grande ampleur. UN وأضاف أن هذه الأهداف لا يمكن تحقيقها إلا بالتعاون الدولي المكثف.
    Mais ces objectifs ne peuvent être atteints au moyen de la production agricole des pays industrialisés. UN ولكن هذه الأهداف لا يمكن أن تتحقق بالاعتماد على الإنتاج الزراعي للبلدان المصنعة.
    Mais nous savons, premièrement, que ces objectifs ne peuvent pas être atteints dans les sociétés en proie à un conflit. UN غير أننا ندرك، أولا، أن تلك الأهداف لا يمكن تحقيقها في المجتمعات التي تعاني من الصراعات.
    L'affectation d'un seul indicateur à plusieurs objectifs ne permet pas de tenir dûment compte des activités et objectifs à atteindre pour chaque fonction. UN على أن تخصيص مؤشر وحيد لعدد من الأهداف لم يكن ليعكس بدقة الأنشطة والأهداف المطلوب تحقيقها في نطاق كل مهمة.
    Où en sommes-nous aujourd'hui, quatre ans après le Sommet de Copenhague, pour ce qui est de la mise en oeuvre des objectifs fixés dans le Programme d'action? Il ressort clairement du rapport du Secrétaire général que ces objectifs ne seront pas réalisés dans les délais convenus lors du Sommet. UN بعد أربع سنوات من قمة كوبنهاغن نتساءل اﻵن أين نقف فيما يتعلق بتنفيذ اﻷهداف المحددة في برنامج العمل؟ يتضح من تقرير اﻷمين العام أن هذه اﻷهداف لن تتحقق في اﻹطار الزمني المتفق عليه في القمة.
    L'État partie n'avait pas non plus montré que, dans le cas d'espèce, ces objectifs ne pouvaient être atteints que par le refus d'autoriser les manifestations de masse prévues. UN ولم تثبت الدولة الطرف كذلك في قضية صاحب البلاغ أن هذه الأغراض لا يمكن تحقيقها إلا بمنع تخطيط هذه الأحداث.
    Selon lui, ces objectifs ne peuvent pas justifier le recours toujours plus généralisé à la rétention des migrants. UN وفي رأيه أن هذه الأهداف لا يمكن أن تبرر اللجوء المتزايد والواسع النطاق إلى الاحتجاز في مجال ضبط الهجرة.
    Mais proclamer des objectifs ne suffit pas; il faut maintenant les concrétiser. UN غير أن مجرد الإعلان عن الأهداف لا يكفي؛ فعلينا أن نحققها الآن.
    À cet égard, on a fait observer que certains des objectifs ne correspondaient pas à ceux énoncés dans le plan à moyen terme. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن بعض الأهداف لا تتواءم وتلك الخطة.
    À cet égard, on a fait observer que certains des objectifs ne correspondaient pas à ceux énoncés dans le plan à moyen terme. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن بعض الأهداف لا تتواءم وتلك الخطة.
    Toutefois, nous pensons que la multiplication des objectifs ne mène pas nécessairement au développement. UN ومع ذلك، فإننا نتفق مع الرأي القائل بأن المزيد من الأهداف لا يؤدي بالضرورة إلى تحقيق التنمية.
    Si les migrants choisissent l'exil, c'est parce que les moyens de ces objectifs ne sont pas assez efficacement mis en œuvre. Bien souvent aussi, les conflits et l'insécurité motivent ce choix. UN وإذا وقع اختيار المهاجرين على المنفى، فذلك لأن وسائل الوصول إلى تلك الأهداف لا تستخدم بصورة فعالة؛ وفي معظم الأحيان، يكون الدافع وراء هذا الخيار هو الصراعات وانعدام الأمن.
    Ces objectifs ne sauraient être réalisés isolément. UN هذه الأهداف لا يمكن تحقيقها بمعزل بعضها عن بعض.
    De nombreux objectifs ne pourront être atteints tant que les États n'auront pas pris les mesures qui s'imposent. UN فكثير من الأهداف لا يمكن تحقيقها ما لم تتخذ الدول التدابير الملائمة.
    Cela est dû en partie à la nature des objectifs: tous les objectifs ne peuvent pas logiquement s'inscrire dans un cadre déterminé d'objectifs, de résultats et de mesures. UN ويُعزى ذلك جزئياً إلى طبيعة الأهداف: لا يمكن أن تُحشر جميعها منطقياً في إطار من الأهداف والنتائج والقياسات المعرّفة.
    Nous devons en outre être conscients du fait que ces objectifs ne sont pas encore pleinement atteints. UN ولكن، في الوقت نفسه، يجب أن نراعي أن هذه الأهداف لم تتحقق على النحو الكامل.
    Toutefois ces objectifs ne sont pas encore atteints. UN ولكن هذه الأهداف لم تتحقق بعد.
    Or très souvent l'action menée pour atteindre ces objectifs ne tient pas suffisamment compte des conséquences de l'inégalité pour le développement économique et social. UN إلا أن الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف لم تراع على نحو ملائم، في كثير من الأحيان، الأثر الذي تتعرض له التنمية الاقتصادية والاجتماعية نتيجة التفاوت.
    De tels objectifs ne peuvent être atteints que si la coopération entre les membres de la Commission, l’Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales est renforcée, et si les conditions objectives ci-après sont réunies; UN وهذه اﻷهداف لن تتحقق إلا بتعزيز التعاون بين أعضاء اللجنة ومنظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية، من ناحية، وبتوافر الشروط الموضوعية التالية من جهة أخرى:
    De tels objectifs ne peuvent être atteints que si la coopération entre les membres de la Commission, l’Organisation des Nations Unies et les institutions financières internationales est renforcée, et si les conditions objectives ci-après sont réunies : UN وهذه اﻷهداف لن تتحقق إلا بتعزيز التعاون بين أعضاء اللجنة ومنظومة اﻷمم المتحدة ومؤسسات التمويل الدولية، من ناحية، وبتوافر الشروط الموضوعية التالية من جهة أخرى:
    L'État partie n'a pas non plus montré que, dans le cas d'espèce, ces objectifs ne pouvaient être atteints que par le refus d'autoriser les manifestations de masse prévues. UN ولم تثبت الدولة الطرف أن هذه الأغراض لا تتحقق في حالة قضية صاحب البلاغ إلا برفض منح ترخيص لتنظيم التجمعات الجماهيرية المعتزمة.
    L'État partie n'a pas non plus montré que, dans le cas d'espèce, ces objectifs ne pouvaient être atteints que par le refus d'autoriser les manifestations de masse prévues. UN ولم تثبت الدولة الطرف أن هذه الأغراض لا تتحقق في حالة قضية صاحب البلاغ إلا برفض منح تصريح لتنظيم التجمعات الجماهيرية المعتزمة.
    Ces deux objectifs ne constituent pas une alternative, mais bien les piliers de la Déclaration de Johannesburg. UN وذاك الهدفان لا يحل احدهما محل الآخر بل أنهما ركيزتان لإعلان جوهانسبرغ.
    Ces objectifs ne sont réalisables qu'à la faveur d'un élargissement, notamment aux pays en développement. UN ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا من خلال زيادة عدد الأعضاء، وبخاصة لمصلحة البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus