"objection à la réserve" - Traduction Français en Arabe

    • اعتراض على التحفظ
        
    • اعتراضاً على هذا التحفظ
        
    • تعترض حكومة النرويج على التحفظ
        
    • اعتراض على تحفظ
        
    • بالاعتراض على التحفظ
        
    • اعتراضا على التحفظ
        
    • الاعتراض على التحفظ
        
    objection à la réserve formulée par la République démocratique populaire lao lors de la ratification : Pays-Bas (8 octobre 20101) UN اعتراض على التحفظ الذي أبدته جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عند التصديق: هولندا (8 تشرين الأول/أكتوبر 2010)(1)
    objection à la réserve formulée par la République démocratique populaire lao lors de la ratification : Autriche (13 octobre 20101) UN اعتراض على التحفظ الذي أبدته جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عند التصديق: النمسا (13 تشرين الأول/أكتوبر 2010)(1)
    objection à la réserve formulée par la République démocratique populaire lao lors de la ratification : Finlande (5 octobre 20101) UN اعتراض على التحفظ الذي أبدته جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عند التصديق: فنلندا (5 تشرين الأول/أكتوبر 2010)(1)
    objection à la réserve formulée par la République démocratique populaire lao lors de la ratification : Irlande (13 octobre 20101) UN اعتراض على التحفظ الذي أبدته جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عند التصديق: آيرلندا (13 تشرين الأول/أكتوبر 2010)(1)
    À moins que le traité n'en dispose autrement, une réserve est réputée avoir été acceptée par un État ou une organisation internationale si ces derniers n'ont pas formulé d'objection à la réserve dans les délais fixés par la directive 2.6.13. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، يُعتبر أن الدولة أو المنظمة الدولية قد قبلت التحفظ إذا لم تكن قد أبدت اعتراضاً على هذا التحفظ خلال الفترة الزمنية المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 2-6-13.
    objection à la réserve formulée par l'El Salvador lors de la ratification : République tchèque (30 novembre 20091) UN اعتراض على التحفظ الذي أبداه السلفادور لدى التصديق على الاتفاقية: الجمهورية التشيكية (30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009)(1)
    Cette position découle de considérations pratiques et devrait être immuable, qu'une objection à la réserve en question ait ou non été formulée et quel que soit le type du traité en cause. UN ويستند هذا الموقف إلى اعتبارات عملية ولا ينبغي أن يتباين، سواء أُبدي أو لم يبد اعتراض على التحفظ المعني، وبغض النظر عن نوع المعاهدة.
    objection à la réserve contenue dans la communication de l'État plurinational de Bolivie : Royaume-Uni (14 décembre 2012) UN اعتراض على التحفظ الوارد في بلاغ دولة بوليفيا المتعددة القوميات: المملكة المتحدة (14 كانون الأول/ديسمبر 2012)
    objection à la réserve formulée par El Salvador lors de la signature et confirmée lors de la ratification : Autriche (26 septembre 20081) UN اعتراض على التحفظ الذي أبدته السلفادور إبان التوقيع وأكدته إبان التصديق: النمسا (26 أيلول/سبتمبر 2008)(1)
    objection à la réserve formulée par El Salvador lors de la signature : Autriche (26 septembre 20081) UN اعتراض على التحفظ الذي أبدته السلفادور إبان التوقيع: النمسا (26 أيلول/ سبتمبر 2008)(1)
    objection à la réserve formulée par El Salvador lors de la ratification : Portugal (23 septembre 20091) UN اعتراض على التحفظ الذي أبدته السلفادور عند التصديق: البرتغال (23 أيلول/سبتمبر 2009)(1)
    objection à la réserve formulée par la République de Corée lors de la ratification : Espagne (3 décembre 20091) UN اعتراض على التحفظ الذي أبدته جمهورية كوريا لدى التصديق على الاتفاقية: إسبانيا (3 كانون الأول/ديسمبر 2009)(1)
    objection à la réserve formulée par le Brésil lors de l'adhésion : Finlande UN اعتراض على التحفظ الذي أبدته البرازيل عند الانضمام: فنلندا (27 أيلول/
    objection à la réserve formulée par El Salvador lors de sa signature et confirmée lors de la ratification : Slovaquie (28 septembre 20101) UN اعتراض على التحفظ الذي أبدته السلفادور لدى التوقيع وأكَّدته لدى التصديق: سلوفاكيا (28 أيلول/سبتمبر 2010)(1)
    objection à la réserve formulée par la République islamique d'Iran lors de l'adhésion : Mexique (22 octobre 20101) UN اعتراض على التحفظ الذي أبدته جمهورية إيران الإسلامية عند انضمامها: المكسيك (22 تشرين الأول/أكتوبر 2010)(1)
    objection à la réserve formulée par le Yémen à l'égard de l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 2 lors de l'adhésion : Estonie (24 novembre 20101) UN اعتراض على التحفظ الذي أبداه اليمن عند انضمامه فيما يتعلق بالمادة 2 (1) (ب): استونيا (24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010)(1)
    objection à la réserve formulée par le Yémen lors de l'adhésion : Espagne (16 décembre 20101) UN اعتراض على التحفظ الذي أبدته اليمن عند انضمامها إلى الاتفاقية: إسبانيا (16 كانون الأول/ديسمبر 2010)(1)
    objection à la réserve formulée par la République arabe syrienne lors de l'adhésion : Estonie (23 septembre 20051) UN اعتراض على التحفظ الذي أبدته الجمهورية العربية السورية عند الانضمام: إستونيا (23 أيلول/سبتمبر 2005)(1)
    À moins que le traité n'en dispose autrement, une réserve est réputée avoir été acceptée par un État ou une organisation internationale si ces derniers n'ont pas formulé d'objection à la réserve dans les délais fixés par la directive 2.6.13. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف، يُعتبر أن الدولة أو المنظمة الدولية قد قبلت التحفظ إذا لم تكن قد أبدت اعتراضاً على هذا التحفظ خلال الفترة الزمنية المنصوص عليها في المبدأ التوجيهي 2-6-13.
    En conséquence, le Gouvernement norvégien fait objection à la réserve formulée par la République islamique d'Iran. UN ولهذه الأسباب، تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي أبدته جمهورية إيران الإسلامية.
    Elle fait observer que la question des effets que les États attachent à une objection à la réserve formulée par un autre État partie au même traité présente un intérêt certain dans la pratique. UN وأشارت إلى أن مسألة الآثار التي تعلقها الدول على اعتراض على تحفظ أبدته دولة أخرى طرف في المعاهدة نفسها مسألة هي موضع اهتمام خاص في واقع الأمر.
    Dans de telles hypothèses, il paraît nécessaire que celles-ci puissent faire objection à la réserve quand bien même elles n'auraient pas objecté à la réserve initiale, lorsque celle-ci s'appliquait uniformément à l'ensemble des Parties contractantes. UN وفي تلك الحالات قد يلزم السماح لها بالاعتراض على التحفظ رغم عدم اعتراضها على التحفظ الأصلي، لسريانه بشكل موحد على جميع الأطراف المتعاقدة.
    Comme il n'est pas censé prendre position, le Secrétaire général n'est pas en mesure de se prononcer sur les effets éventuels de l'instrument contenant une réserve et notamment de déterminer si le traité entre en vigueur entre 1'État auteur de la réserve et les autres États ou a fortiori entre l'État auteur de la réserve et tel État qui formulerait une objection à la réserve. UN ونظرا لأنه من غير المفترض أن يتخذ الأمين العام موقفا في هذا الشأن، فلا يسعه البت في الآثار المحتملة للصك المحتوي على تحفظ، ولا سيما تحديد ما إذا كانت المعاهدة تدخل حيز النفاذ بين الدولة المتحفظة والدول الأخرى، أو بالأحرى بين الدولة المتحفظة والدولة التي تصوغ اعتراضا على التحفظ.
    Le représentant de l'Italie à la Conférence a plaidé également en faveur d'un alignement de la procédure de retrait d'une objection à la réserve sur celle du retrait de la réserve: UN ودافع ممثل إيطاليا في المؤتمر أيضاً عن مطابقة إجراءات سحب الاعتراض على التحفظ مع إجراءات سحب التحفظ:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus