"objection au" - Traduction Français en Arabe

    • اعتراض على
        
    • اعتراضات على
        
    • اعتراضا على
        
    Le Comité consultatif n'a aucune objection au reclassement proposé. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة التصنيف المقترحة.
    Compte tenu de la justification fournie par le Directeur exécutif, le Comité consultatif n'a aucune objection au reclassement proposé. UN وبالنظر إلى التبرير المقدَّم من المدير التنفيذي، ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عملية إعادة التصنيف المقترحة.
    Aucune objection au survol des sites en question n'avait alors été soulevée par elles. UN ولم يثر أي اعتراض على التحليق فوق أية مواقع في حدود تلك المخططات.
    Le Comité consultatif ne formule aucune objection au sujet des prévisions de dépenses concernant cette rubrique. UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الاحتياجات المقترحة في إطار الخدمات التعاقدية.
    Je n'ai pas non plus entendu d'objection au rétablissement du Comité spécial sur les garanties de sécurité, ni au fait de renommer des coordonnateurs spéciaux sur les thèmes de l'an dernier. UN كما أنني لم أسمع أية اعتراضات على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للضمانات الأمنية، أو على إعادة تعيين منسقين خاصين معنيين بمواضيع العام الماضي ذاتها.
    Le Conseil fédéral peut formuler une objection au projet de loi, mais le Parlement fédéral peut s'y opposer. UN ويجوز للمجلس الاتحادي أن يقدم اعتراضا على القانون المقترح، ولكنه يجوز للبرلمان الاتحادي أن يرفضه.
    Le Comité consultatif ne formule aucune objection au sujet des prévisions de dépenses concernant cette rubrique. UN ولا يوجد لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الاحتياجات المقترحة في إطار الخدمات التعاقدية.
    Elle n'a pas d'objection au maintien de la référence à l'observation générale numéro 25 dans le corps du paragraphe 14. UN وليس لديها اعتراض على الإشارة إلى التعليق العام رقم 25 في متن الفقرة 14.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection au transfert des cinq fonctions du Siège au Centre de services mondial. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على اقتراح نقل المهام الخمس من المقر إلى المركز العالمي للخدمات.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection au transfert de trois postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national proposé par le Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن نقل الوظائف الثلاث من فئة الخدمات العامة الوطنية.
    Les chefs de secrétariat n'avaient pas d'objection au rythme mesuré de la diversification du portefeuille. UN ولم يكن للرؤساء التنفيذيين أي اعتراض على الوتيرة المدروسة لتنويع الحافظة.
    Le Comité consultatif ne fait pas objection au transfert de ce poste. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إعادة انتداب الوظيفة.
    Le Comité consultatif ne fait pas objection au transfert du poste d'assistant administratif proposé. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على نقل وظيفة المساعد الإداري المقترحة.
    Le Comité consultatif ne voit aucune objection au tableau d'effectifs proposé par le Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترحات الأمين العام بشأن الملاك الوظيفي.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection au tableau d'effectif proposé. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على عمليات النقل المقترحة.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection au transfert proposé. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على النقل المقترح.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection au transfert proposé. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على النقل المقترح.
    Le Comité ne voit pas d'objection au reclassement proposé du poste de chef du Service de gestion des ressources humaines. UN وليس للجنة اعتراض على اقتراح إعادة تصنيف وظيفة رئيس دائرة إدارة الموارد البشرية.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection au transfert proposé par le Secrétaire général. UN وليس للّجنة الاستشارية أي اعتراض على عملية النقل التي يقترحها الأمين العام.
    28. Le Président, notant qu'il n'y a pas d'objection au titre proposé, invite la Commission à procéder à l'analyse du projet paragraphe par paragraphe. UN 28- الرئيس: لاحظ أنه ليست هناك اعتراضات على العنوان المقترح، فدعا اللجنة إلى الشروع في تحليل المشروع فقرة تلو الأخرى.
    Le Président déclare que s'il n'y a pas d'objection au résumé des échanges il considèrera que la Commission souhaite adopter les conclusions qui y sont énoncées. UN 35 - الرئيس: قال إنه إذا لم تكن هناك اعتراضات على موجز المناقشة فإنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الاستنتاجات الواردة فيه.
    M. Yturriaga (Espagne) dit que, s'il n'a aucune objection au texte proposé par le Royaume-Uni, il pense en revanche qu'il faut conserver la dernière phrase. UN 68 - السيد ييتورياغا (اسبانيا): في حين أنه لم يبـدِ اعتراضا على النص الذي اقترحته المملكة المتحدة، قال إنه يرى أنه ينبغي الإبقاء على الجملة الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus