Cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre la République arabe syrienne et la République fédérale d'Allemagne. | UN | غير أن هذا الاعتراض لا يحول دون بدء سريان الاتفاقية بين الجمهورية العربية السورية وجمهورية ألمانيا الاتحادية. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre la République fédérale d'Allemagne et Singapour. | UN | غير أن هذا الاعتراض لا يشكل عقبة أمام نفاذ الاتفاقية بين جمهورية ألمانيا الاتحادية وسنغافورة. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Brunéi Darussalam et la République fédérale d'Allemagne. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون بدء نفاذ الاتفاقية بين بروني دار السلام وجمهورية ألمانيا الاتحادية. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre l'Arabie saoudite et la République fédérale d'Allemagne. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين المملكة العربية السعودية وجمهورية ألمانيا الاتحادية. |
Une telle éventualité semble cependant exclue: une objection ne vise qu'à, et ne peut que, exclure l'application d'une ou plusieurs dispositions conventionnelles. | UN | غير أن هذا الاحتمال يبدو مستبعداً: فأي اعتراض لا يهدف سوى إلى استبعاد تطبيق حكم أو أكثر من الأحكام التعاهدية، ولا يمكن أن يحقق أكثر من ذلك. |
Cette objection ne s'oppose pas à l'entrée en vigueur, dans son intégralité, de la convention liant la Mauritanie et le Danemark. | UN | وهذه الاعتراضات لا تحول دون نفاذ الاتفاقية في مجموعها بين المملكة العربية السعودية والدانمرك. |
La présente objection ne fera pas obstacle à l'application de toutes les dispositions de la Convention aux relations entre l'Arabie saoudite et l'Autriche. | UN | غير أن هذا الاعتراض لا يشكل عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين حكومة الجمهورية الإيطالية ودولة قطر. |
La présente objection ne fera pas obstacle à l'application de toutes les dispositions de la Convention aux relations entre la République de Kiribati et l'Autriche. | UN | غير أن هذا الاعتراض لا يشكل عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين الجمهورية الإيطالية وجمهورية سنغافورة. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Portugal et la Malaisie. [11 janvier 1996] | UN | غير أن هذا الاعتراض لا يشكل عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة هولندا وماليزيا. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Portugal et le Qatar. | UN | غير أن هذا الاعتراض لا يشكل عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة هولندا وقطر. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur du Pacte entre le Koweït et la République fédérale d'Allemagne. | UN | وهذا الاعتراض لا يستبعد بدء نفاذ العهد بين الكويت وجمهورية ألمانيا الاتحادية. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de l'ensemble du Pacte entre l'État du Koweït et la République italienne. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة هولندا والكويت. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur des Pactes entre le Portugal et l'Algérie. | UN | وهذا الاعتراض لا يمنع بدء نفاذ العهدين بين البرتغال والجزائر. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de l'ensemble du Pacte entre le Koweït et la Suède. | UN | وهذا الاعتراض لا يمنع بدء نفاذ العهد في مجموعه بين الكويت والسويد. |
La présente objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume d'Espagne et le Royaume d'Arabie saoudite. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين موريتانيا وفنلندا. |
La présente objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume d'Espagne et la République populaire démocratique de Corée. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفنلندا. |
Cette objection ne s'oppose pas à l'entrée en vigueur de la convention liant l'Arabie saoudite et la Finlande. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين المملكة العربية السعودية وفنلندا. |
La présente objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de ladite Convention entre la Finlande et la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين النيجر وفنلندا. |
Cette objection ne s'oppose pas à l'entrée en vigueur de la Convention dans son intégralité entre le Royaume de Norvège et la République populaire démocratique de Corée. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين سنغافورة ومملكة هولندا. |
Une telle éventualité semble cependant exclue: une objection ne vise qu'à, et ne peut que, exclure l'application d'une ou plusieurs dispositions conventionnelles. | UN | غير أن هذا الاحتمال يبدو مستبعداً: فأي اعتراض لا يهدف سوى إلى استبعاد تطبيق حكم أو أكثر من الأحكام التعاهدية، ولا يمكن أن يحقق أكثر من ذلك. |