"objet des paragraphes" - Traduction Français en Arabe

    • الفقرات من
        
    • ترد في الفقرات
        
    • الغرض من الفقرتين
        
    • بشأنها في الفقرتين
        
    • الحقوق في الفقرات
        
    • تناقش في الفقرات
        
    • موضوع الفقرتين
        
    Les recommandations du Comité concernant les créations et les reclassements de postes font l'objet des paragraphes 157 à 160 ci-après. UN ويرد بيان توصيات اللجنة بشأن الوظائف الجديدة والوظائف المقترح إعادة تصنيفها في الفقرات من 157 إلى 161 أدناه.
    Ces dispositions font l'objet des paragraphes 567 à 592. UN وترد هذه الترتيبات بالتفصيل في الفقرات من 567 إلى 592 فيما بعد.
    Les informations reçues du Gouvernement font l'objet des paragraphes 12 à 33 cidessous. UN وترد أدناه في الفقرات من 12 إلى 33 المعلومات التي وردت من الحكومة.
    Tel est le cas, notamment, des activités des mercenaires dans divers pays d'Afrique touchés par des conflits internes, qui font l'objet des paragraphes 26 à 31 du rapport. UN ومن هذه العناصر أساساً أنشطة المرتزقة في شتى بلدان أفريقيا المنكوبة بصراعات داخلية، وهي ترد في الفقرات من 26 إلى 31 من التقرير.
    En outre, il a été jugé que la règle selon laquelle le moyen de communication devait attester la réception ne semblait pas cadrer avec l'objet des paragraphes 1 b) et 2, qui traitaient la question de savoir si la notification était " réputée reçue " . UN وعلاوة على ذلك، قِيل إنه يبدو أن اشتراط أن توفر وسيلة الاتصال سجلا بتسلّم الخطاب يتعارض مع الغرض من الفقرتين 1 (ب) و2، اللتين تتناولان التسلُّم الحكمي.
    II), chap. II), qui font l'objet des paragraphes 45 et 46 ci-après. UN II)) وقدمت تعليقات محددة بشأنها في الفقرتين 45 و 46 أدناه.
    49. Cette question fait l'objet des paragraphes 276 à 279 ci-dessous, à la rubrique consacrée à l'application de l'article 23 du Pacte. UN ٩٤- ترد مناقشة لهذه الحقوق في الفقرات من ٦٧٢ إلى ٩٧٢ أدناه )في إطار المادة ٣٢ من العهد(.
    Ces questions font l'objet des paragraphes 7 à 9 ci-dessous. UN وتُعالج هذه المسائل في الفقرات من 7 إلى 9 الواردة أدناه.
    Des indications plus détaillées sur les questions qui font l'objet des paragraphes 11 à 31 ci-dessus sont données dans la deuxième partie du présent rapport, et récapitulées aux paragraphes 73 à 83. UN ويتضمن الجــــزء الثاني من هـــــذا التقرير تناولا أكثر تفصيلا للمسائل المذكورة في الفقرات من ١١ إلى ٣١ أعلاه، ويرد موجز لذلك في الفقرات من ٧٣ إلى ٨٣.
    La question de la violence à l'égard des femmes a fait l'objet des paragraphes 54 à 60 du présent rapport. UN ويعالَج العنف الذي يمارس ضد المرأة في الفقرات من 54 إلى 60 من هذا التقرير.
    Cette question fait l'objet des paragraphes 17 à 19 ci-après. UN وستُتَناوَل هذه المسألة في الفقرات من 17 إلى 19 أدناه.
    Les frais de gestion du portefeuille font l'objet des paragraphes 95 à 128 du rapport du Comité mixte. UN 22 - تُناقش تكاليف الاستثمار في الفقرات من 95 إلى 128 من تقرير مجلس المعاشات التقاعدية.
    Les recommandations du Comité sont résumées au paragraphe 11 et les conclusions détaillées de l'audit font l'objet des paragraphes 12 à 33. UN 9 - ويرد في الفقرة 11 موجز للتوصيات. أما النتائج التفصيلية لمراجعة الحسابات فترد في الفقرات من 12 إلى 33.
    Cette question fait l'objet des paragraphes 405 à 416 du rapport présenté au Comité des droits de l'homme à propos de l'article 23 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وقد نوقش هذا الموضوع في الفقرات من 405 إلى 416 من التقرير الأول المقدم بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بالمادة 23 من العهد.
    Leur statut et leur fonctionnement, notamment ceux du Comité de la promotion de la culture et des arts, font l'objet des paragraphes 534 à 543 du rapport initial. UN كما ترد في الفقرات من 534 إلى 543 من التقرير الأولي إشارة إلى وضع المنظمات الثقافية والأعمال التي تضطلع بها ومن هذه المنظمات لجنة النهوض بالثقافة والفنون.
    105. Le système de sécurité sociale en vigueur en République de Bulgarie comprend trois catégories d'assurances qui font l'objet des paragraphes ci—après : UN ٥٠١- ويمكن تقسيم الضمان الاجتماعي في بلغاريا إلى ثلاث فئات، ترد في الفقرات التالية:
    Au paragraphe 3, la nouvelle règle selon laquelle le moyen de communication atteste la réception - ce qui, selon nous, est inutile - ne semble pas cadrer avec l'objet des paragraphes 1 b) et 2, car, si la réception est attestée, il n'y a vraisemblablement aucune raison que la notification soit " réputée reçue " . UN وفي الفقرة 3، يبدو أن الشرط الجديد بأن توفر وسيلة الاتصال سجلا بتسلّم الإشعار - وهو أمر لا نراه ضروريا - لا يتفق مع الغرض من الفقرتين 1 (ب) و2؛ لأنه إذا كان هناك سجل بالتسلّم فيُفترض ألاّ يكون هناك سبب للاعتبار بأنّ الإشعار قد تُسُلِّم.
    II), chap. II), qui font l'objet des paragraphes 45 et 46 ci-après. UN II)، الفصل الثاني)، وقدمت تعليقات محددة بشأنها في الفقرتين 45 و 46 أدناه.
    50. Cette question fait l'objet des paragraphes 355 à 359 ci-dessous, à la rubrique consacrée à l'application de l'article 26 du Pacte. UN ٠٥- ترد مناقشة لهذه الحقوق في الفقرات من ٥٥٣ إلى ٩٥٣ أدناه )في إطار المادة ٦٢ من العهد(.
    7. Les améliorations apportées au système de vérification des droits des bénéficiaires font l'objet des paragraphes 32 à 34 du présent rapport. UN ٧ - تناقش في الفقرات من ٣٢ الى ٣٤ من هذا التقرير التحسينات في نظام التحقق من استمرار أهلية المستفيدين.
    M. EL SHAFEI dit que si, comme il le croit, l'objet des paragraphes 7 et 8 est de demander aux Etats parties d'expliquer comment le droit de participer à la direction des affaires publiques est exercé, la demande est actuellement formulée de manière trop diffuse. UN ٠١- السيد الشافعي قال إنه إذا كان موضوع الفقرتين ٧ و٨، كما يعتقد، هو أن يُطلب إلى الدول اﻷطراف شرح كيفية ممارسة الحق في المشاركة في ادارة الشؤون العامة، فإن هذا الطلب مُصاغ حاليا على نحو يتسم بالاطناب الشديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus