"obligataires" - Traduction Français en Arabe

    • السندات
        
    • للسندات
        
    • المكفولة بسندات
        
    Entre-temps, les marchés obligataires sont devenus plus complexes et les émissions d'obligations à caractère spéculatif ont rencontré de plus en plus de succès auprès des investisseurs. UN وفي الوقت ذاته تطورت أسواق السندات وأفسح مجال أكبر لﻹقراض الجزافي عن طريق السندات.
    Le lancement d'emprunts obligataires permet aux sociétés privées des pays en développement de mobiliser des fonds sur les marchés internationaux. UN وتمكن عملية تمويل السندات التي يملكها القطاع الخاص في البلدان النامية من جمع اﻷموال في اﻷسواق الدولية.
    La région Asie-Pacifique est progresse également peu à peu vers le développement de certains éléments d'une architecture financière régionale avec la Chiang-Mai Initiative et le développement des marchés obligataires régionaux. UN وتعكف منطقة آسيا والمحيط الهادئ أيضاً على التحرك تدريجياً نحو وضع بعض العناصر لهيكل مالي إقليمي في إطار مبادرة شيانغ ماي، ونحو تطوير سوق السندات الإقليمي.
    Citons notamment l'Initiative de Chiang Mai pour un accord de multilatéralisation, le Fonds d'obligations de pays d'Asie et l'Initiative pour les marchés obligataires asiatiques. UN وتشمل هذه مبادرة شيانغ ماي التعددية، وصندوق السندات الآسيوي، ومبادرة سوق السندات الآسيوية.
    Il a expliqué que les annonces de contribution à long terme faites par les gouvernements étaient utilisées pour lever des fonds sur les marchés obligataires. UN وأوضح أن التعهدات الطويلة الأجل التي قدمتها الحكومات تستخدم لجمع الأموال في أسواق السندات.
    M. Bond a également souligné l'importance des marchés obligataires locaux et internationaux pour le financement des projets d'infrastructures. UN وأكد السيد بوند أيضا على أهمية العملة المحلية وأسواق السندات الدولية في تمويل مشاريع الهياكل الأساسية.
    Pour huit de ces dix pays, les émissions obligataires ont rapporté davantage que les émissions d'actions. UN وفي ثمانية منها، كان حجم التمويل الخارجي الذي جمع من خلال السندات أعلى من ذلك الذي جمع من خلال الأسهم.
    :: On a souligné que, pour augmenter le financement par l'émission d'obligations, il convenait notamment de développer les marchés obligataires asiatiques. UN :: تم التأكيد على أن تطوير أسواق السندات الآسيوية أمر بالغ الأهمية لزيادة تمويل السندات.
    On a alors assisté à une hausse des rendements obligataires couplée à une chute des cours des obligations en dollars des États-Unis, pour lesquelles l'année 1999 aura été particulièrement mauvaise. UN وأخذت عائدات السندات ترتفع وشهدت السندات بدولار الولايات المتحدة سنة من أسوأ سنواتها من حيث الأداء في سنة 1999.
    Les obligations étant pour l’essentiel achetées dans une perspective à longue échéance, la liquidité sur les marchés obligataires secondaires est très limitée. UN ونظرا ﻷن السندات تشترى أساسا للاحتفاظ بها، فإن السيولة في السوق الثانوية للسندات تكون محدودة للغاية.
    Dans cette région, c’est en Argentine, au Brésil, au Chili et au Mexique que les marchés obligataires se sont le plus développés. UN وفي نطاق أمريكا اللاتينية تكونت أكبر أسواق السندات في البرازيل تليها المكسيك فاﻷرجنتين فشيلي.
    Le degré de participation de ces pays aux marchés obligataires internationaux a varié parallèlement à leur accès au financement international en général. UN وقد تذبذب مستوى مشاركة هذه البلدان في سوق السندات الدولية في ضوء حصولها على التمويل الدولي عموما.
    Une autre contrainte, dans le cas des marchés obligataires, tient à la faiblesse des agences de cotation. UN وثمة عائق آخر يتعلق بأسواق السندات وهو ضعف وكالات تقدير الائتمان.
    Le cadre juridique et réglementaire a lui aussi entravé l’expansion des marchés obligataires dans de nombreux pays. UN وكان اﻹطار القانوني والتنظيمي أيضا سببا في إعاقة نمو أسواق السندات في الكثير من البلدان.
    Les marchés obligataires auraient été une source supplémentaire de crédit pour les entreprises et auraient réduit la concentration des risques de défaillance dans le secteur bancaire. UN فأسواق السندات كانت ستوفر للشركات مصدرا بديلا للائتمان، مما يقلل من احتمال الخطر الذي يشكله عدم تسديد الديون على النظام المصرفي.
    Les marchés obligataires sont devenus une importante source de financement non inflationniste des déficits budgétaires de l’État. UN فقد أصبحت سوق السندات مصدرا مهما للتمويل غير التضخمي للعجز المالي الحكومي.
    Toutefois, dans certains pays, les emprunts de l'État pourraient contribuer au développement des marchés obligataires. UN غير أن استدانة الحكومات يمكن أن تساعد على تنمية أسواق السندات في بعض البلدان.
    C'est en Asie de l'Est que l'intégration et le développement des marchés obligataires régionaux sont les plus poussés. UN وقد بلغت عملية استحداث أسواق السندات الإقليمية وإدماجها أكثر مراحلها تقدما في شرق آسيا.
    Outre que l'on s'attend à ce qu'ils renforcent la stabilité, les marchés obligataires devraient stimuler l'épargne et les investissements intérieurs. UN ومن المتوقع أن تؤدي أسواق السندات إلى تنشيط الادخار والاستثمار المحليين، بالإضافة إلى ضمان مزيد من الاستقرار.
    Ces possibilités s'offraient aussi aux petites économies, lorsqu'elles unissaient leurs efforts et créaient des marchés obligataires régionaux. UN وهذه الفرص متاحة أيضا للاقتصادات الصغيرة الحجم، لا سيما من خلال تضافر الجهود وإنشاء أسواق إقليمية للسندات.
    3. Prêts obligataires UN ٣ - مجموع القروض المكفولة بسندات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus