"obligatoires pour les parties" - Traduction Français en Arabe

    • ملزمة للطرفين
        
    • ملزمة للأطراف
        
    • إلزامية على اﻷطراف
        
    La nécessité de préserver ses droits ne disparaît pas pour l'État lésé lorsque l'État responsable soumet le différend à une cour ou à un tribunal ayant autorité pour rendre des décisions obligatoires pour les parties. UN ولا تنتفي حاجة الدولة المضرورة للحفاظ على حقوقها عندما تعرض الدولة المسؤولة النزاع على محكمة أو هيئة قضائية لها سلطة إصدار أحكام ملزمة للطرفين.
    b) Le différend est pendant devant une cour ou un tribunal habilités à rendre des décisions obligatoires pour les parties. UN (ب) وإذا كان النزاع معروضاً على محكمـة أو هيئة قضائيـة مخوّلة سلطـة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    b) Le différend est en instance devant une cour ou un tribunal habilité à rendre des décisions obligatoires pour les parties. UN (ب) أو إذا كان النزاع معروضا على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    Ses décisions et conclusions pourraient être obligatoires pour les parties en cause, mais elles pourraient aussi prendre la forme de simples recommandations. UN والقرارات أو النتائج التي تتوصل إليها هذه الهيئة قد تكون ملزمة للأطراف المعنية لكنها قد تكون أيضاً مجرد توصيات.
    Lorsqu'un organe de règlement des différends est compétent pour adopter des décisions obligatoires pour les parties à un différend et que l'appréciation de la validité d'une réserve est nécessaire pour qu'il puisse s'acquitter de cette compétence, cette appréciation s'impose juridiquement aux parties en tant qu'élément de la décision. UN عندما تكون هيئة لتسوية المنازعات مختصة باتخاذ قرارات ملزمة للأطراف في نزاع، ويكون تقييم جواز تحفظ لازماً لوفاء تلك الهيئة باختصاصها، يكون ذلك التقييم، بوصفه عنصرا من عناصر القرار، ملزماً قانوناً للأطراف.
    Etant obligatoires pour les parties visées à l'annexe I, ces contributions sont payées directement au(x) pays en développement Partie(s) demandeur(s) affecté(s). UN وتسدد هذه المساهمات، باعتبارها إلزامية على اﻷطراف في المرفق اﻷول، إلى البلد أو البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة التي تقدﱢم مطالبات.
    b) Le différend est pendant devant une cour ou un tribunal habilités à rendre des décisions obligatoires pour les parties. UN (ب) وإذا كان النزاع معروضاً على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    b) Le différend est pendant devant une cour ou un tribunal habilités à rendre des décisions obligatoires pour les parties. UN (ب) وإذا كان النزاع معروضا على محكمة أو هيئة قضائية مخولة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    b) Le différend est pendant devant une cour ou un tribunal habilités à rendre des décisions obligatoires pour les parties. UN (ب) وإذا كان النزاع معروضا على محكمة أو هيئة قضائية مخولة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    b) Le différend est soumis à une juridiction ou un tribunal habilité à rendre des décisions obligatoires pour les parties. UN (ب) إذا عُرض النزاع على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار أحكام ملزمة للطرفين.
    Néanmoins, les États parties à une instance devant la Cour attendraient certainement la décision finale avec plus de patience si les mesures conservatoires indiquées par la Cour étaient obligatoires pour les parties et pouvaient de ce fait être effectivement mises en oeuvre sur le terrain. UN على أنه أضاف أن طرفي أي دعوى معروضة على المحكمة بوسعهما على وجه التأكيد انتظار القرار النهائي بمزيد من الصبر إذا كانت التدابير المؤقتة التي تأمر بها المحكمة ملزمة للطرفين ويمكن لذلك تنفيذها تنفيذا فعالا على أرض الواقع.
    b) Le différend est soumis à un tribunal ou un autre organe qui est habilité à émettre des injonctions ou à rendre des décisions obligatoires pour les parties. UN (ب) إذا رفع النزاع إلى محكمة أو هيئة أخرى لها سلطة إصدار أوامر أو اتخاذ قرارات ملزمة للطرفين.
    Le recours à une procédure de règlement des différends a cet effet suspensif si le différend est soumis " à un tribunal qui est habilité à émettre des injonctions obligatoires pour les parties " ; tel est le cas, par exemple, de la Cour internationale de Justice, ainsi que du tribunal arbitral prévu à l'article 58 des présents articles. UN ويؤدي اللجوء إلى اجراء تسوية النزاع هذا اﻷثر الواقف اذا أدى إلى طرح النزاع " على هيئة قضائية تملك سلطة اصدار أوامر ملزمة للطرفين " ؛ ويكون هذا صحيحا، مثلا، في حالة محكمة العدل الدولية وكذلك في حالة هيئة التحكيم المنصوص عليها في المادة ٨٥ من هذه المواد.
    b) Le différend est en instance devant une cour ou un tribunal habilité à rendre des décisions obligatoires pour les parties. UN (ب) إذا عُرض النزاع على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    b) Le différend est en instance devant une cour ou un tribunal habilité à rendre des décisions obligatoires pour les parties. UN (ب) إذا عُرض النزاع على محكمة أو هيئة قضائية مخوّلة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
    Les États-Unis soutiennent que la clause de suspension des contre-mesures n'est pas tant liée à l'autorité du tribunal de rendre des décisions obligatoires pour les parties, qu'au fait qu'un tribunal ordonne effectivement < < des mesures conservatoires > > qui préservent les droits de l'État lésé dans la même mesure que les contre-mesures suspendues. UN وتؤكد الولايات المتحدة أن شرط تعليق التدابير المضادة ليس مرتبطا بسلطة المحكمة في إصدار أحكام ملزمة للطرفين بقدر ما هو مرتبط بقدرتها الفعلية على أن تصدر أحكاما معادلة لـ " تدابير الحماية المؤقتة " يستعاض بها عن التدابير المضادة المعلقة لحماية حقوق الدولة المضرورة.
    Lorsqu'un organe de règlement des différends est compétent pour adopter des décisions obligatoires pour les parties à un différend et que l'appréciation de la validité d'une réserve est nécessaire pour qu'il puisse s'acquitter de cette compétence, cette appréciation s'impose juridiquement aux parties en tant qu'élément de la décision. UN عندما تكون هيئة لتسوية المنازعات مختصة باتخاذ قرارات ملزمة للأطراف في نزاع، ويكون تقييم جواز تحفظ لازماً لوفاء تلك الهيئة باختصاصها، يكون ذلك التقييم، بوصفه عنصر من عناصر القرار، ملزماً قانوناً للأطراف.
    À propos de questions plus spécifiques, on a relevé que seule devrait être garantie l'inviolabilité des agents des organisations internationales qui en bénéficiaient effectivement et qu'une organisation internationale ne pourrait pas recourir à des contre-mesures dans le cas d'un différend en instance devant une cour, un tribunal ou un autre organe habileté à rendre des décisions obligatoires pour les parties. UN 63 - وفيما يتعلق بمسائل أكثر تحديدا، لوحظ أن ضرورة ضمان حرمة موظفي المنظمات الدولية ينبغي أن تقتصر على الموظفين الذين يستفيدون فعليا من تلك الحرمة، وأنه لا يجوز اتخاذ التدابير المضادة في حالة منازعة لا تزال معروضة إما أمام محكمة أو هيئة قضائية، أو أمام هيئة لها صلاحية اتخاذ قرارات ملزمة للأطراف.
    La directive 3.2.5 traite du cas des organes de règlement des différends compétents pour adopter des décisions obligatoires pour les parties à un différend, qui incluent les cours régionales de droits de l'homme. UN 49 - ويتناول المبدأ التوجيهي 3-2-5 مسألة هيئات تسوية المنازعات المختصة باتخاذ قرارات ملزمة للأطراف في نزاع ما، وهي هيئات تتضمن أيضاً محاكم حقوق الإنسان الإقليمية.
    Lorsqu'un organe de règlement des différends est compétent pour adopter des décisions obligatoires pour les parties à un différend et que l'appréciation de la validité substantielle d'une réserve est nécessaire pour qu'il puisse s'acquitter de cette compétence, cette appréciation s'impose juridiquement aux parties en tant qu'élément de la décision. UN عندما تكون هيئة لتسوية المنازعات مختصة باتخاذ قرارات ملزمة للأطراف في نزاع، ويكون تقييم جواز تحفظ لازماً لوفاء تلك الهيئة باختصاصها، يكون ذلك التقييم، بوصفه عنصرا من عناصر القرار، ملزماً قانوناً للأطراف.
    Lorsqu'un organe de règlement des différends est compétent pour adopter des décisions obligatoires pour les parties à un différend et que l'appréciation de la validité substantielle d'une réserve est nécessaire pour qu'il puisse s'acquitter de cette compétence, cette appréciation s'impose juridiquement aux parties en tant qu'élément de la décision. UN عندما تكون هيئة لتسوية المنازعات مختصة باتخاذ قرارات ملزمة للأطراف في نزاع، ويكون تقييم جواز تحفظ لازماً لوفاء تلك الهيئة باختصاصها، يكون ذلك التقييم، بوصفه عنصرا من عناصر القرار، ملزماً قانوناً للأطراف.
    Etant obligatoires pour les parties visées à l'annexe I, ces contributions sont payées directement au(x) pays en développement Partie(s) demandeur(s) affecté(s). UN وتسدد هذه المساهمات، باعتبارها إلزامية على اﻷطراف في المرفق اﻷول، مباشرة إلى البلد أو البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة التي تقدﱢم مطالبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus