"observateur à" - Traduction Français en Arabe

    • مراقب في
        
    • مراقبا في
        
    • مراقبة في
        
    • مراقب على
        
    • كمراقب في
        
    • كمراقب لدى
        
    • مراقبا لحضور
        
    • المراقب إلى
        
    • مراقب إلى
        
    • مراقبين في
        
    Le Forum du Pacifique Sud a également décidé, lors de sa récente réunion à Brisbane, de demander le statut d'observateur à l'ONU au cours de la quarante-neuvième session. UN كما قــرر محفـــل جنــوب المحيط الهادئ، في اجتماعه اﻷخير في بريسبن، أن يسعـــى إلى الحصول على مركز مراقب في اﻷمم المتحدة، خلال هـذه الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Membre observateur à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), Madrid UN عضو مراقب في مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، مدريد
    Le Comité consultatif a obtenu le statut d'observateur à l'Assemblée générale, en 1980. UN وأصبحت اللجنة الاستشارية مراقبا في الجمعية العامة في ١٩٨٠.
    Il a insisté sur le fait que la Mission avait fait savoir qu'elle souhaitait participer comme observateur à la Commission tripartite et à son Sous-Comité technique. UN وأكد أيضا اهتمام البعثة بأن تكون مراقبا في اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية التابعة لها.
    observateur à l'occasion de plusieurs élections : Bénin 1996, Mali 1997 UN مراقبة في عدة انتخابات: في بنن 1996 وفي مالي 1997.
    Les autres gouvernements intéressés peuvent être invités par le Secrétaire général à envoyer un observateur à leurs propres frais. UN ويجوز لﻷمين العام دعوة الحكومات المعنية اﻷخرى إلى إيفاد مراقب على حسابها الخاص.
    Il a également participé en qualité d'observateur à toutes les réunions des États parties à la Convention. UN وقد شاركت مصر أيضا كمراقب في كل اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Pour terminer, nous confirmons que l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale est prêt à continuer de développer et de renforcer le partenariat stratégique avec l'ONU, en sa qualité d'observateur à l'Assemblée générale. UN وفي الختام، نؤكد استعداد المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية لمواصلة الإسهام في توسيع نطاق الشراكة الاستراتيجية مع الأمم المتحدة وتوطيدها، استنادا إلى مركزه كمراقب لدى الجمعية العامة.
    Le Groupe était également représenté par un observateur à la réunion du Processus de Kimberley, à Interlaken les 4 et 5 novembre 2002. UN وأوفد الفريق أيضا مراقبا لحضور اجتماع عملية كمبرلي في انترلاكن، يومي 4 و 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Liste supplémentaire comportant une organisation supplémentaire demandant à être admises en qualité d'observateur à la dix-huitième session de la Conférence des Parties UN قائمة إضافية لمنظمة واحدة طلبت قبولها بصفة مراقب في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف
    Nous participerons, en tant qu'observateur, à la prochaine conférence des États parties qui se tiendra à Genève. UN وسوف نشارك بصفة مراقب في الاجتماع المقبل للدول الأطراف في جنيف.
    Nous tenons à reconnaître son statut d'observateur à l'Assemblée mondiale de la santé ces trois dernières années. UN كما نودّ أن نُشيد بعضويتها بصفة مراقب في جمعية الصحة العالمية طوال السنوات الثلاث الأخيرة.
    Ici, nous voudrions en appeler aux États Membres pour qu'ils appuient les efforts du GOUAM en vue d'obtenir le statut d'observateur à l'Assemblée générale. UN وهنا نود أن نناشد الدول الأعضاء مؤازرة الجهود التي تبذلها مجموعة غوام في سبيل الحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة.
    L'IPAS a assisté en tant qu'observateur à la cinquante-septième session de l'Assemblée mondiale de la santé tenue à Genève du 17 au 21 mai 2004. UN :: مراقبا في جمعية الصحة العالمية الـ 57، من 17 إلى 21 أيار/مايو 2004، جنيف.
    Nous nous félicitons chaleureusement des mesures rapides prises par l'Organisation des Nations Unies en vue de créer une Commission du développement durable, et nous saluons en particulier l'admission du Forum du Pacifique Sud en tant que représentant spécial à la Commission et du Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud (SPREP) en tant qu'observateur à la Commission. UN ونحن نرحب ترحيبا حارا بإسراع اﻷمم المتحدة الى إنشاء لجنة معنية بالتنمية المستدامة ونرحب بشكل خاص بقبول أمانة محفل جنوب المحيط الهادئ بصفتها ممثلا خاصا لدى اللجنة، والبرنامج البيئي الاقليمي لجنوب المحيط الهادئ بصفته مراقبا في اللجنة.
    Le Président informe le Comité que la délégation de l'Égypte tient à participer en tant qu'observateur à l'examen de ce point en sa qualité de Président du Mouvement des non-alignés et à faire une déclaration à cet égard. UN 2 - الرئيس: أخبر اللجنة بأن وفد مصر يرغب في المشاركة بوصفه مراقبا في النظر في البند بصفته رئيسا لحركة عدم الانحياز وفي الإدلاء ببيان في ذلك الصدد.
    Dans cet esprit, Israël participera en tant qu'État observateur à la future conférence d'Ottawa. UN ومع أخذ هذا في الحسبان، ستشارك اسرائيل بصفة دولة مراقبة في مؤتمر أوتاوا المقبل.
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole en tant que représentante de la SerbieetMonténégro, pays doté du statut d'observateur à la Conférence du désarmement, je voudrais tout d'abord vous dire combien j'apprécie la possibilité qui m'a été donnée de m'exprimer ici aujourd'hui. UN وإنني إذ آخذ الكلمة لأول مرة كممثلة لصربيا والجبل الأسود، وهي دولة مراقبة في مؤتمر نزع السلاح، أود أن أعرب في البداية عن تقديري لمنحي هذه الفرصة لأتحدث إليكم اليوم.
    Les autres gouvernements intéressés peuvent être invités par le Secrétaire général à envoyer un observateur à leurs propres frais. UN ويجوز لﻷمين العام أن يدعو الحكومات المعنية اﻷخرى إلى إيفاد مراقب على حسابها الخاص.
    Puisje considérer que la Conférence décide d'inviter l'Arabie saoudite à participer en qualité d'observateur à ses travaux, conformément à son règlement intérieur? UN فهل أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة المملكة العربية السعودية إلى المشاركة كمراقب في أعمالنا وفقا لنظامنا الداخلي؟
    Le Président dit que, à la même réunion, le Comité général avait considéré la demande de Cuba, observateur à la Conférence de distribuer ses documents en tant que documents officiels de la Conférence. UN 62 - الرئيس: قال إن اللجنة العامة قد نظرت، في الجلسة نفسها، في الاستفسار الذي قدَّمته كوبا، كمراقب لدى المؤتمر، بشأن ما إذا كان يمكن لها أن تقوم بتوزيع وثائق كوثائق رسمية للمؤتمر.
    L'UNESCO a envoyé un observateur à la réunion d'experts qui s'est tenue an mars 2002 à Vancouver (Canada). UN وأرسلت اليونسكو مراقبا لحضور اجتماع الخبراء الذي عُقد في فانكوفر، كندا، في آذار/مارس 2002.
    L'octroi du statut d'observateur à l'APM établirait une relation mutuellement bénéfique qui faciliterait les activités des deux organisations. UN وسيؤدي منح الجمعية البرلمانية مركز المراقب إلى إقامة علاقات مفيدة للطرفين من شأنها أن تيسر أعمال المنظمتين.
    Ce Sommet a donné lieu au changement de statut de l'Arménie, qui est passée du statut d'observateur à celui de membre associé, et a permis l'admission de la Thaïlande et de la Lettonie en qualité d'observateurs. UN وتغير مركز أرمينيا من مراقب إلى عضو منتسب في مؤتمر القمة، وقبلت تايلند ولاتفيا كمراقبين.
    Le Comité a pris note de leurs demandes et accueilli favorablement leur participation en qualité d'observateur à ses séances et à celles de son Groupe de travail à composition non limitée. UN وأحاطت اللجنة علما بالطلبات ورحبت بمشاركتهم بصفة مراقبين في جلسات اللجنة وفريقها العامل المفتوح العضوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus