"observateur auprès" - Traduction Français en Arabe

    • لها صفة المراقب
        
    • مراقبة لدى
        
    • مراقب لدى
        
    • مراقبا لدى
        
    • التي تتمتع بمركز المراقب
        
    • حصولها على مركز المراقب
        
    • عضو مراقب
        
    • للحصول على مركز المراقب لدى
        
    • كمراقب لدى
        
    Point d'information des organismes ayant le statut d'observateur auprès du Comité UN حادي عشر - الإحاطة التي قدمتها منظمات لها صفة المراقب لدى اللجنة
    La reconnaissance de l'État de Palestine comme État non membre observateur auprès de l'ONU est une étape essentielle du combat du peuple palestinien pour la justice. UN وقال إنالاعتراف بدولة فلسطين بوصفها دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة يشكل معلما رئيسيا في كفاح الشعب الفلسطيني من أجل تحقيق العدالة.
    Par sa résolution 67/19, l'Assemblée générale a décidé de conférer à la Palestine la qualité d'État non membre observateur auprès de l'Organisation. UN وقررت الجمعية العامة، في قرارها 67/19، أن تمنح فلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة.
    Tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies ou État observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies qui n'est pas membre de la Plateforme et qui en manifeste le souhait est admis au statut d'observateur par la Plénière sans être tenu de présenter un dossier d'accréditation. UN 2 - يعتبر الاجتماع العام بمثابة المراقب المقبول أي دولة ليست عضواً في المنبر ولكنها دولة عضو بالأمم المتحدة أو دولة مراقبة لدى الأمم المتحدة، وهي لا تحتاج إلى تقديم طلب أو وثائق أخرى.
    En conséquence, nous avons l'honneur de demander à l'Assemblée de bien vouloir examiner la demande du Centre tendant à obtenir le statut d'observateur auprès de l'Autorité internationale des fonds marins, à sa prochaine session, en 2011. UN ونلتمس أن تنظر الجمعية في دورتها القادمة التي ستعقد في عام 2011 في منح مركزنا صفة مراقب لدى السلطة الدولية لقاع البحار.
    Coopération Sud-Sud et grâce à son statut d'observateur auprès du Mouvement des pays non alignés (NAM), faire connaître les activités et propager les principes du Mouvement. UN تعمل المنظمة من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتعمل، بوصفها مراقبا لدى حركة عدم الانحياز، على إشاعة أنشطة المنظمة ونشر مبادئها.
    Les participants examineront les mesures prises par les Nations Unies en réponse aux violations du droit international et chercheront des moyens de faire avancer la situation compte tenu de l'octroi à la Palestine du statut d'Etat non membre observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وسيبحث المشاركون ردود فعل الأمم المتحدة إزاء انتهاكات القانون الدولي وسيستكشفون السبل الممكنة للمضي قدما بالنظر إلى منح الأمم المتحدة لفلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة المراقب.
    Par sa résolution 67/19, l'Assemblée générale a décidé d'octroyer à la Palestine le statut d'État non membre observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN 10 - وقررت الجمعية العامة، في قرارها 67/19، أن تمنح فلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة.
    XI. Point d'information des entités ayant le statut d'observateur auprès du Comité UN حادي عشر - الإحاطة التي قدمتها كيانات لها صفة المراقب لدى اللجنة
    Quelques délégations se sont félicitées de l'adoption de la résolution 67/19 de l'Assemblée générale, par laquelle celle-ci avait accordé à la Palestine le statut d'État non membre observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ورحب بعض الأعضاء باتخاذ قرار الجمعية العامة 67/19 الذي منح فلسطين مركزَ " دولة غير عضو لها صفة المراقب " .
    À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a décidé d'accorder à la Palestine le statut d'État non membre observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies, sans préjudice des droits et privilèges acquis et du rôle de l'Organisation de libération de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies en sa qualité de représentante du peuple palestinien, conformément aux résolutions et à la pratique en la matière. UN وفي الدورة السابعة والستين، قررت الجمعية العامة أن تمنح فلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة، دون المساس بحقوق منظمة التحرير الفلسطينية المكتسبة وامتيازاتها ودورها في الأمم المتحدة بصفتها ممثل الشعب الفلسطيني، وفقا للقرارات ذات الصلة بالموضوع والممارسة المعمول بها في هذا الشأن.
    À sa soixante-septième session, l'Assemblée générale a décidé d'accorder à la Palestine le statut d'État non membre observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies, sans préjudice des droits et privilèges acquis et du rôle de l'Organisation de libération de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies en sa qualité de représentante du peuple palestinien, conformément aux résolutions et à la pratique en la matière. UN وفي الدورة السابعة والستين، قررت الجمعية العامة أن تمنح فلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة، دون المساس بحقوق منظمة التحرير الفلسطينية المكتسبة وامتيازاتها ودورها في الأمم المتحدة بصفتها ممثل الشعب الفلسطيني، وفقا للقرارات ذات الصلة بالموضوع والممارسة المعمول بها في هذا الشأن.
    Le Comité a noté que l'Assemblée générale avait décidé dans sa résolution 67/19 d'octroyer à la Palestine le statut d'État non membre observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN 120 - أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 67/19، قررت منح فلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة.
    Durant la période considérée, l'Assemblée générale a été le lieu d'un vote historique le 29 novembre 2012, qui a octroyé à la Palestine le statut d'État non membre observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN 1 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير تصويتا تاريخيا أجرته الجمعية العامة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 منحت بموجبه لفلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة.
    2. Tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies ou État observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies qui n'est pas membre de la Plateforme et qui en manifeste le souhait est admis au statut d'observateur par la Plénière sans être tenu de présenter un dossier d'accréditation. UN 2 - يعتبر الاجتماع العام بمثابة المراقب المقبول أيُ دولة ليست عضوا في المنبر ولكنها دولة عضو بالأمم المتحدة أو دولة مراقبة لدى الأمم المتحدة، وهي لا تحتاج إلى تقديم طلب أو وثائق أخرى.
    Tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies ou État observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies qui n'est pas membre de la Plateforme et qui en manifeste le souhait est admis au statut d'observateur par la Plénière sans être tenu de présenter un dossier d'accréditation. UN 2 - يعتبر الاجتماع العام بمثابة المراقب المقبول أي دولة ليست عضواً في المنبر ولكنها دولة عضو بالأمم المتحدة أو دولة مراقبة لدى الأمم المتحدة، وهي لا تحتاج إلى تقديم طلب أو وثائق أخرى.
    Nombre d'autres pays en transition ont actuellement le statut d'observateur auprès du GATT. UN وثمة بلدان أخرى عديدة، من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، هي اﻵن مراقبة لدى مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة " غات " (.
    La Mongolie, la République de l'Inde, la République islamique du Pakistan et la République islamique d'Iran bénéficient du statut d'observateur auprès de l'Organisation de Shanghai pour la coopération. UN وتحظى منغوليا وجمهورية الهند وجمهورية باكستان الإسلامية وجمهورية إيران الإسلامية بمركز مراقب لدى المنظمة.
    En sa qualité d'observateur auprès de l'ONU depuis 2002, l'UIP joue ce rôle de façon croissante. UN فالاتحاد، بصفته مراقبا لدى الأمم المتحدة منذ عام 2002، يضطلع بهذا الدور على نحو متزايد التأثير.
    :: 2005 - Président du Comité juridique consultatif Afrique-Asie, qui est doté du statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN :: رأس في عام 2005 المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية التي تتمتع بمركز المراقب لدى منظمة الأمم المتحدة.
    pour les énergies renouvelables l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale UN المنافع التي ستجنيها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة من حصولها على مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    ONU-Femmes est actuellement observateur auprès du Comité permanent interorganisations. UN الهيئة هي حاليا عضو مراقب في لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات
    Demande d'octroi du statut d'observateur auprès du Conseil économique et social à une organisation intergouvernementale UN طلب مقدم من منظمة حكومية دولية للحصول على مركز المراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Par ailleurs, elle fait partie des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et il serait donc illogique qu'elle soit admise comme observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وباﻹضافة الى ذلك، فقد جرى تسجيلها بوصفها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مما سيؤدي الى نشوء تناقض في حالة تسجيله كمراقب لدى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus