"observateur aux" - Traduction Français en Arabe

    • مراقب في
        
    • مراقبا في
        
    • مراقباً في
        
    • مركز المراقب في
        
    • المراقب في اجتماعات
        
    • بصفة المراقب في
        
    Je voudrais dire aussi que l'Ukraine participe déjà en qualité d'observateur aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 1995. UN وأود أيضا أن أشير الى أن اوكرانيا تشارك بصفة مراقب في عمل اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام ١٩٩٥.
    Liste des États non membres, des entités et des organisations ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    L'organisation participe en tant qu'observateur aux réunions de la Commission du Codex Alimentarius et est l'un des principaux acteurs de l'initiative < < Renforcer la nutrition > > . UN تشارك المنظمة بصفة مراقب في اجتماعات لجنة دستور الأغذية، وهي مشارك أساسي في حركة الارتقاء بمستوى التغذية.
    Elle participe comme observateur aux conférences annuelles de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). UN وتشارك بصفتها مراقبا في المؤتمرات السنوية لمنظمة الصحة العالمية.
    L'Association a participé en tant qu'observateur aux réunions du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques (GENUNG). UN وتشارك الرابطة بوصفها مراقبا في فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة.
    Cette évolution s'est produite à la suite de nombreux contacts entre le Président et son homologue représentant le Cameroun à Genève qui ont été l'occasion de reconnaître la participation du Cameroun en qualité d'observateur aux réunions d'experts et d'inviter ce pays à adhérer à la Convention. UN وقد جاء هذا التطور في أعقاب اتصالات مطولة بين الرئيس ونظيره الكاميروني في جنيف، الذي أقر بمشاركة الكاميرون بوصفها مراقباً في اجتماعات الخبراء، وحثها على الانضمام إلى الاتفاقية.
    Dès le départ, elles s'étaient organisées et avaient obtenu le statut d'observateur aux négociations de paix. UN فمنذ البداية عمدت النساء إلى تنظيم أنفسهن وحصلن على مركز المراقب في مفاوضات السلام.
    Liste des États non membres, des entités et des organisations ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    Liste des États non membres, des entités et des organisations ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    Pendant la période sur laquelle porte le rapport, l'organisation a participé aussi en qualité d'observateur aux sessions de la Troisième Commission de l'Assemblée générale. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة أيضا بصفة مراقب في جلسات اللجنة الثالثة للجمعية العامة.
    Je suis heureux de pouvoir dire que Taiwan apprécie vivement le fait d'avoir été autorisé à participer en tant qu'observateur aux travaux de l'Organisation mondiale de la Santé. UN ويسرّني القول إنّ تايوان تقدّر كثيرا السماح لها بالمشاركة بصفة عضو مراقب في منظمة الصحة العالمية.
    Liste des États non membres, des entités et des organisations ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale UN قائمة الدول غير الأعضاء والكيانات والمنظمات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها
    Entité à laquelle a été adressée une invitation permanente à participer en qualité d'observateur aux sessions et travaux de l'Assemblée générale UN كيان تلقى دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها وله بعثة مراقبة دائمة في المقر
    Délégué observateur aux sessions de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités UN مندوب مراقب في دورات لجنة الأمم المتحدة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات
    Le Portugal a assisté en tant qu'observateur aux négociations et est représenté dans toutes les commissions créées par les accords de paix, et il joue un rôle majeur dans la formation de la nouvelle armée, tout en apportant une contribution importante à l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ). UN ولقد كانت البرتغال مراقبا في المفاوضات، وهي ممثلة في جميع اللجان التي شكلت بناء على اتفاق السلم، إذ تلعب دورا رئيسيا في تشكيل الجيش الجديد فضلا عن المشاركة الهامة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    69. Le Panama serait heureux d'être autorisé à participer en tant qu'observateur aux réunions du Conseil du développement industriel. UN 69- وأضاف إن بنما ستقدّر السماح لها بالمشاركة بوصفها مراقبا في اجتماعات مجلس التنمية الصناعية.
    En de rares occasions, Plan International a été invitée à participer à des réunions d'avant session du Comité des droits de l'enfant et à assister en qualité d'observateur aux sessions officielles à Genève. UN ودعيت الرابطة، في مناسبات قليلة، لحضور اجتماعات ما قبل دورات لجنة حقوق الطفل وقد شاركت بصفتها مراقباً في الدورات الرسمية التي عقدت في جنيف.
    Un représentant du secrétariat a noté qu'en sa qualité d'observateur aux réunions du Conseil politique du programme REDD+, la Bolivie serait aussi en mesure de soulever, au sein de cette instance, les questions abordées dans le projet de décision. UN وذكر ممثل للأمانة أن بوليفيا، بوصفها مراقباً في اجتماعات مجلس السياسات لبرنامج خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات، ستكون قادرة على طرح المسائل التي يتناولها مشروع المقرر في ذلك المنتدى.
    Le Secrétariat a participé en tant qu'observateur aux ateliers du Réseau asiatique pour la prévention des mouvements transfrontières illicites de déchets dangereux, qui se sont tenus à Bangkok du 19 au 22 novembre 2013 et à Okayama (Japon) du 26 au 28 novembre 2014, respectivement. UN وشاركت الأمانة بصفتها مراقباً في حلقتي عمل عام 2013 وعام 2014 للشبكة الآسيوية المعنية بمنع النقل غير المشروع للنفايات الخطرة عبر الحدود اللتين عقدتا في بانكوك من 9 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 وأوكاياما، باليابان، من 26 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، على التوالي.
    De même, l'OPS assiste en qualité d'observateur aux réunions de la Conférence des ministres de la santé et aux réunions connexes de la CARICOM. UN ولديها كذلك مركز المراقب في اجتماعات مؤتمر الجماعة الكاريبية للوزراء المسؤولين عن الصحة والاجتماعات المتصلة به.
    À cette fin, l'ONU serait dotée du statut d'observateur aux réunions de la Commission de consolidation de la paix (CCP). UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستتمتع اﻷمم المتحدة بمركز المراقب في اجتماعات لجنة توطيد السلام.
    De l'avis du Mexique, l'existence même d'un dommage suffit pour que l'Etat qui l'a subi ait le droit de participer, du moins en qualité d'observateur, aux négociations et d'exiger, le cas échéant, des dommages-intérêts. UN ويرى وفد المكسيك أيضا أن حدوث ضرر ما يكفي لكي يصبح من حق الدولة التي تعرضت له الاشتراك على اﻷقل بصفة المراقب في المفاوضات والاصرار في هذه الحالة على الحصول على تعويضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus