Bien que ce texte ne soit pas définitif, le Président convient avec l'Observateur de la Finlande que toutes modifications doivent être motivées par des raisons impérieuses et non être de simples suggestions. | UN | وعلى الرغم من أن المشروع غير نهائي فهو يتفق مع المراقب عن فنلندا على أن التغييرات في المشروع لابد أن تكون مدعمة بأسباب قاهرة وليس مجرد مقترحات. |
140. L'Observateur de la Finlande a indiqué que le compromis atteint était bien en deçà des attentes de sa délégation. | UN | 140- وذكر المراقب عن فنلندا أن الحل التوفيقي الذي تم التوصل إليه يقل كثيراً عما كان يتوقعه وفده. |
350. L'Observateur de la Finlande a révisé oralement les paragraphes 7, 8 et 14 du dispositif du projet de résolution. | UN | 350- ونقح المراقب عن فنلندا شفوياً الفقرات 7 و8 و14 من مشروع القرار. |
63. L'Observateur de la Finlande a évoqué la situation des Sami dans son pays. | UN | 63- وناقش المراقب عن فنلندا حالة الصاميين في بلده. |
L'Observateur de la Finlande a rappelé la suggestion faite par le Président de son pays, Mme Tarja Halonen, de créer un forum paneuropéen pour les Roms, qui serait une sorte d'assemblée consultative où ces derniers pourraient faire connaître leurs vues aux décideurs aux échelons régional et national. | UN | وأشارت المراقبة عن فنلندا إلى اقتراح رئيسة بلدها، السيدة تارجا هالونين، الرامي إلى إنشاء محفل شامل للبلدان الأوروبية من أجل الروما، يمكن أن يعمل كنوع من الجمعية الاستشارية يمكن فيه للروما الإفصاح عن وجهات نظرهم لصانعي القرارات السياسية على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
L'Observateur de la Finlande a révisé oralement le paragraphe 2 du projet de résolution. | UN | 292- وأجرى المراقب عن فنلندا تنقيحا شفوياً للفقرة 2 من مشروع القرار. |
L'Observateur de la Finlande a révisé oralement le projet de résolution en en supprimant le paragraphe 8. | UN | 498- ونقح المراقب عن فنلندا مشروع القرار شفوياً بحذف الفقرة 8 منه. |
30. À la 4e séance, le 24 septembre 1999, à la demande de l'Observateur de la Finlande, la séance a été ajournée. | UN | 30- وفي الجلسة الرابعة المعقودة في 24 أيلول/سبتمبر 1999، أرجئ الاجتماع بناء على طلب المراقب عن فنلندا. |
55. L'Observateur de la Finlande a indiqué que l'adoption du projet de déclaration sous réserve était une preuve précieuse de coopération. | UN | ٥٥- وأشار المراقب عن فنلندا إلى أن اعتماد مشروع اﻹعلان بعد الرجوع إلى جهات الاختصاص يمثل ظاهرة قيﱢمة للتعاون. |
L'Observateur de la Finlande a de plus insisté sur l'importance qu'il y avait à se concentrer sur les droits dans le domaine de l'éducation et à prendre en considération la question des femmes dans les études consacrées à la situation des Roms. | UN | وفضلا عن ذلك، أكد المراقب عن فنلندا على أهمية التركيز على الحق في التعليم وإدراج الجانب المتعلق بالمرأة في الدراسات المتعلقة بحالة الغجر. |
Cette opinion a été appuyée par l'Observateur de la Finlande. | UN | وساند ذلك الرأي المراقب عن فنلندا. |
105. L'Observateur de la Finlande a fermement appuyé les articles premier, 2, 42, 43, 44 et 45. | UN | ١٠٥- وأيﱠد المراقب عن فنلندا المواد ١ و٢ و٤٢ و٤٣ و٤٤ و٤٥ تأييدا قويﱠا. |
131. L'Observateur de la Finlande a appuyé les articles 5, 9 et 32 et a dit qu'il était prêt à les adopter sous leur forme actuelle. | UN | ١٣١- وأيﱠد المراقب عن فنلندا المواد ٥ و٩ و٣٢ وقال إنه مستعد لاعتمادها بصيغتها الحالية. |
182. L'Observateur de la Finlande a appuyé les articles 6, 7, 10 et 11. | UN | ١٨٢- وأيﱠد المراقب عن فنلندا المواد ٦ و٧ و١٠ و١١. |
45. L'Observateur de la Finlande a déclaré que son gouvernement était ouvert à toutes les solutions constructives à la question de la notion de peuples autochtones. | UN | ٥٤- وذكر المراقب عن فنلندا أن حكومته ترحب بجميع الحلول البناءة لمسألة مفهوم الشعوب اﻷصلية. |
L'Observateur de la Finlande a également fait une déclaration. | UN | وألقى كلمة أيضا المراقب عن فنلندا. |
30. L'Observateur de la Finlande a exposé l'évolution de la situation des Sami. | UN | 30- وأبلغ المراقب عن فنلندا عما تحقق من تطورات فيما يتعلق بمجتمع الصامي. |
36. M. Möller (Observateur de la Finlande) dit que le projet d'article 14 lui inspire plusieurs remarques. | UN | 36- السيد مولر (المراقب عن فنلندا): قال إن لديه عدة تعليقات على مشروع المادة 14. |
M. Honka (Observateur de la Finlande) dit que sa délégation appuie le texte actuel pour les raisons exposées par les Pays-Bas et le Danemark. | UN | 27 - السيد هونكا (المراقب عن فنلندا): قال إن وفده يؤيد النص الحالي للأسباب التي قدمها ممثلا هولندا والدانمرك. |
61. L'Observateur de la Finlande a réaffirmé que sa délégation appuyait la fixation à 18 ans de l'âge minimum de tout type d'enrôlement et d'implication des enfants dans les conflits armés. | UN | ١٦- وأكد المراقب عن فنلندا على تأييد وفده لتثبيت الحد اﻷدنى لتجنيد اﻷطفال أو اشتراكهم في أي نوع من أنواع المنازعات المسلحة عند سن ٨١ سنة. |
Mme Lahelma (Observateur de la Finlande) dit que sa délégation appuie les vues exprimées par les représentants de l'Irlande, de Singapour et du Canada en ce qui concerne les obligations de divulguer l'établissement. | UN | 90- السيدة لاهيلما (المراقبة عن فنلندا): قالت إن وفدها يؤيد الآراء التي أعرب عنها ممثلو ايرلندا وسنغافورة وكندا فيما يتعلق بالتزامات الإفشاء. |
286. L'Observateur de la Finlande a dit qu'il appuyait totalement les articles 36, 37 et 39. | UN | ٦٨٢- وأعرب مراقب فنلندا عـن تأييـده الكامل للمواد ٦٣ و٧٣ و٩٣. |