M. Mollmann (Observateur pour le Danemark) déclare que les projets d'article 49 et 50 sont étroitement liés. | UN | 2- السيد مولمان (المراقب عن الدانمرك): قال إن مشروعي المادتين 49 و50 مرتبطان ترابطاً وثيقاً. |
M. Mollmann (Observateur pour le Danemark) précise qu'il s'agit de deux questions différentes. | UN | 38- السيدة مولمان (المراقب عن الدانمرك): قال إن هناك مسألتين مختلفتين تجري مناقشتهما. |
M. Mollmann (Observateur pour le Danemark) déclare qu'au paragraphe 3, la référence à l'article 45 ne s'impose plus, et pourrait être tout simplement supprimée. | UN | 10- السيد مولمان (المراقب عن الدانمرك): قال إن الإشارة إلى المادة 45 في الفقرة 3 لم يعد ضرورياً ولذا يمكن حذفها ببساطة. |
M. Mollmann (Observateur pour le Danemark) et M. Sharma (Inde) conviennent qu'il serait indiqué d'inclure une référence aux < < véhicules de transport routier et ferroviaire > > dans le projet d'article premier, paragraphe 24. | UN | 54- السيد مولمان (المراقب عن الدانمرك) والسيد شارما (الهند): وافقا على أن إضافة عبارة المركبة البرية ونقل الشحنة بالسكك الحديدية مناسبة في الفقرة 24 من مشروع المادة 1. |
M. Mollmann (Observateur pour le Danemark) juge utile la proposition du représentant du Bénin ; la délégation danoise partage le point de vue selon lequel toute éventuelle destruction d'une cargaison aux termes du paragraphe 2 (b) doit se faire conformément aux lois et réglementations locales. | UN | 9- السيد مولمان (المراقب عن الدانمرك): قال إن اقتراح ممثل بنن مفيد؛ ووفده يشاطر الوفد الفهم بأن أي تدمير للبضائع بموجب الفقرة 2 (ب) يجب أن يكون وفقاً للقوانين واللوائح المحلية. |
M. Mollmann (Observateur pour le Danemark) se déclare favorable au maintien en l'état des paragraphes 1 et 2, et à la suppression pure et simple de la référence au projet d'article 45, comme l'a proposé la délégation danoise. | UN | 20- السيد مولمان (المراقب عن الدانمرك): قال إنه يفضل ترك الفقرتين 1 و2 بلا تغيير، بحذف الإشارة إلى مشروع المادة 45 ببساطة. |
M. Mollmann (Observateur pour le Danemark) déclare qu'en tant que parrain - parmi d'autres - du compromis, le Danemark déplore que les montants liés aux limites de responsabilité constituent une source de préoccupation majeure pour certaines délégations, dont celles de la Chine et de la République de Corée. | UN | 44- السيد مولمان (المراقب عن الدانمرك): قال إن وفده باعتباره أحد مقدمي الحل الوسط أسف لسماعه أن مقدار التحديدات سبب في قلق كبير لبعض الوفود، بمن فيها الصين وجمهورية كوريا. |
M. Mollmann (Observateur pour le Danemark) dit que la tâche qui incombe à la Commission est simplement celle de décider si la nouvelle version représente une amélioration; au cas contraire, l'actuelle formulation du projet d'article 49 sera conservée. | UN | 12 - السيد مولمان (المراقب عن الدانمرك): قال إن المهمة الماثلة أمام اللجنة هي ببساطة القرار ما إذا كان النص الجديد تحسينا؛ وإلا فإن الصياغة الحالية لمشروع المادة 49 ستقى. |
M. Mollmann (Observateur pour le Danemark), s'exprimant au nom de Mme Slettenmoen (Norvège) - qui n'a pu être présente -, déclare que la délégation norvégienne a approuvé le compromis d'ensemble auquel est parvenu le Groupe de travail, et n'est pas en mesure de soutenir d'autres propositions. | UN | 34- السيد مولمان (المراقب عن الدانمرك)، تكلم باسم السيدة سليتينموين (النرويج): التي لم تستطع الحضور، فقال إن الوفد النرويجي أيد حزمة التساهل المتفق عليها في الفريق العامل ولا يستطيع تأييد أي اقتراحات بديلة. |
M. Mollmann (Observateur pour le Danemark) fait siennes les observations des Pays-Bas et des États-Unis et relève qu'il ne faut pas supposer que les délégations qui préfèrent le terme < < déclaré > > plutôt que le terme < < indiqué > > dans le chapeau du paragraphe 2 sont également favorables à l'expression < < expressément indiqué > > . | UN | 42 - السيد مولمان (المراقب عن الدانمرك): يؤيد تعليقات ممثلي هولندا والولايات المتحدة ويشير إلى أنه ينبغي ألا يُفترض بأن الوفود التي تفضل " يبين " على " يشير إلى " في فاتحة الفقرة 2 تؤيد أيضا الجملة " تبين صراحة " . |