"observateurs et" - Traduction Français en Arabe

    • مراقبا و
        
    • مراقب و
        
    • ومراقبين
        
    • والمراقبون
        
    • مراقبا عسكريا و
        
    • والمراقبين فيها
        
    • ذات مركز المراقب
        
    • المشاركة بصفة مراقب وممثلو
        
    • المراقبون وأن
        
    • لها مركز مراقب
        
    • مراقبا عسكريا وما
        
    • مراقبين بينما
        
    • بصفة مراقب ومن
        
    • تشارك بصفة مراقب
        
    Cent quatre-vingt-trois orateurs au total ont pris la parole, soit 163 représentants de gouvernement, 11 observateurs et 9 représentants d'organisations non gouvernementales. UN وتحدث ما مجموعه 183 شخصا، من بينهم 163 ممثلا عن الحكومات، و 11 مراقبا و 9 ممثلين عن منظمات غير حكومية.
    3. La Conférence de Varsovie a suscité un taux de participation élevé et s'est déroulée en présence de 4 022 délégués des Gouvernements, 3 695 observateurs et 658 représentants des médias. UN 3 - وشهد مؤتمر وارسو مشاركة رفيعة المستوى وحضره 022 4 مندوبا حكوميا و 695 3 مراقبا و 658 ممثلاً من ممثلي وسائط الإعلام.
    La Conférence de Doha a suscité un taux de participation élevé et s'est déroulée en présence de 4 300 délégués du Gouvernement, 3 900 observateurs et 680 représentants des médias. UN 3 - وشهد مؤتمر الدوحة مشاركة رفيعة المستوى وحضره 300 4 وفد حكومي و 900 3 مراقب و 680 ممثلاً من ممثلي وسائط الإعلام.
    Ces groupes sont présidés par un membre au moins du Comité et peuvent comprendre des membres du Comité, de même que des observateurs et des experts invités. UN ويرأس تلك الأفرقة أحد أعضاء اللجنة على الأقل، ويجوز أن تتكون من أعضاء اللجنة إلى جانب خبراء مدعوين ومراقبين.
    1. observateurs et juristes spécialistes des droits de l'homme UN ١ - موظفو الشؤون القانونية والمراقبون المعنيون بحقوق اﻹنسان
    Il prévoyait un effectif militaire composé de 195 observateurs et de 908 membres des contingents (775 membres d'unités d'infanterie et 133 membres d'unités de soutien), 72 fonctionnaires internationaux et 166 agents locaux. UN وقد أخذت في الحسبان نفقات 195 مراقبا عسكريا و 908 من أفراد الوحدات الذين يتألفون من 775 من المشاة و 133 من أفراد الدعم، و 72 موظفا دوليا و 166 موظفا محليا.
    Se félicitant des efforts déployés afin d'améliorer le cadre normatif du Processus de Kimberley, grâce à l'élaboration de nouvelles règles et procédures visant à encadrer les activités de ses organes de travail, de ses participants et de ses observateurs et à la simplification des procédures de préparation et d'adoption des documents et des décisions, et de renforcer ainsi l'efficacité de son Système de certification, UN وإذ ترحب بالجهود الرامية إلى تحسين الإطار المعياري لعملية كيمبرلي عن طريق وضع قواعد ومعايير إجرائية جديدة لتنظيم أنشطة هيئاتها العاملة والمشاركين والمراقبين فيها وتبسيط إجراءات إعداد الوثائق واتخاذ القرارات في عملية كيمبرلي مما يؤدي إلى تعزيز فعالية نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ،
    5. Engage tous les États Membres, les États observateurs et les observateurs à se faire représenter au niveau le plus élevé à la réunion de haut niveau et à inclure dans leurs délégations des enfants et des jeunes; UN 5 - يشجع جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة والكيانات ذات مركز المراقب أن تكون ممثلة في الاجتماع الرفيع المستوى على أرفع مستوى ممكن وأن تضم إلى وفودها أشخاصا من الأطفال والشباب؛
    2. Agissant conformément au mandat qui lui avait été confié, le Secrétaire général a créé à la mi-septembre 1992 la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) dont l'effectif total comprenait 63 fonctionnaires internationaux, dont 50 observateurs et un personnel d'appui de 13 fonctionnaires. UN ٢ - وعلى أساس ولايته هذه، أنشأ اﻷمين العام في منتصف أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا بقوة مجموع قوامها ٦٣ من الموظفين الدوليين بمن فيهم ٥٠ مراقبا و ١٣ من موظفي الدعم.
    c Non compris 1 278 observateurs et 10 contrôleurs des déplacements qui seront déployés pendant 10 jours durant le scrutin. UN )ج( يستثنى منهم ٨٧٢ ١ مراقبا و ٠١ من موظفي مراقبة التنقل سيجري وزعهم لمدة ٠١ أيام في أثناء فترة الاقتراع.
    Le 20 octobre, le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine a publié un communiqué sur la situation au Darfour, annonçant que l'Union augmenterait les effectifs de sa mission au Darfour pour les porter à 3 320 personnes, dont 2 341 militaires, 450 observateurs et jusqu'à 815 policiers civils. UN 40 - وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، أصدر مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي بيانا حول الوضع في دارفور أعلن فيه أنه سيزيد قوام بعثته في دارفور لكي يصبح 320 3 شخصا، 341 2 منهم هم من الأفراد العسكريين، بمن فيهم 450 مراقبا و 815 عنصرا من عناصر الشرطة المدنية.
    Outre les 36 États membres de la Commission, des représentants de 40 États observateurs et de 13 organisations internationales ont participé aux délibérations de la Commission et du Groupe de travail. UN وقد شارك في مداولات اللجنة والفريق العامل ، بالاضافة الى الـ ٦٣ دولة عضوا في اللجنة ، ممثلو ٠٤ دولة بصفة مراقب و ٣١ منظمة دولية .
    La Conférence de Copenhague a atteint un niveau de participation sans précédent en regroupant notamment plus de 100 chefs d'État et de gouvernement, environ 10 500 représentants gouvernementaux, 13 500 observateurs et 3 000 représentants des médias. UN 3 - وشهد مؤتمر كوبنهاغن مستوى من المشاركة لم يسبق له مثيل، حيث حضره أكثر من 100 من رؤساء الدول والحكومات ونحو 500 10 مندوب حكومي و 500 13 مراقب و 000 3 ممثل لوسائط الإعلام.
    Ainsi, il a ajouté que le processus de destruction des armes mis en œuvre par la Direction se transforme en acte public qui peut ainsi bénéficier de la présence d'observateurs et de représentants internationaux. UN علاوة على ذلك، يجري الآن علنا إجراء تدمير أسلحة إدارة تسليح القوات الوطنية بحضور ممثلين ومراقبين دوليين.
    4) Recommandations sur l'adhésion de nouveaux membres, observateurs et invités. UN ٤ - توصيات بشأن قبول أعضاء ومراقبين وضيوف جدد
    Des réponses ont été reçues de membres du Comité et d'observateurs et prises en considération lors de la révision du projet de document d'orientation des décisions. UN وقدم أعضاء اللجنة والمراقبون تعليقاتهم، وجرى أخذها في الاعتبار عند تنقيح مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    Les estimations révisées prévoient l'affectation de 142 observateurs militaires et de 30 fonctionnaires civils, soit 13 observateurs et 6 fonctionnaires de moins que ce qui avait été autorisé par le Conseil de sécurité, en conséquence d'une réduction du nombre des sites de vérification, qui passent de huit à six. UN وتغطي التقديرات المنقحة تكاليف ١٤٢ مراقبا عسكريا و ٣٠ موظفا مدنياً، أي أقل من مستوى الموظفين الذي أذن به مجلس اﻷمن بمقدار ١٣ مراقبا و٦ مدنيين، وذلك بسبب خفض عدد مواقع الفرق من ثمانية إلى ستة.
    Se félicitant des efforts déployés afin d'améliorer le cadre normatif du Processus de Kimberley, grâce à l'élaboration de nouvelles règles et procédures pour encadrer les activités de ses organes de travail, de ses participants et de ses observateurs et à la simplification des procédures de préparation et d'adoption des documents et des décisions, et de renforcer ainsi l'efficacité de son Système de certification, UN وإذ ترحب بالجهود الرامية إلى تحسين الإطار المعياري لعملية كيمبرلي عن طريق وضع قواعد ومعايير إجرائية جديدة لتنظيم أنشطة هيئاتها العاملة والمشاركين والمراقبين فيها وتبسيط إجراءات إعداد الوثائق واتخاذ القرارات في عملية كيمبرلي مما يؤدي إلى تعزيز فعالية عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ،
    5. Engage tous les États Membres, les États observateurs et les observateurs à se faire représenter au plus haut niveau possible à la réunion de haut niveau et à inclure dans leurs délégations des enfants et des jeunes ; UN 5 - تشجع جميع الدول الأعضاء والدول المراقبة والكيانات ذات مركز المراقب على أن تكون ممثلة في الاجتماع الرفيع المستوى على أرفع مستوى ممكن وأن تضم إلى وفودها أشخاصا من الأطفال والشباب؛
    Les représentants des États observateurs et des organisations non gouvernementales ainsi que les chefs de secrétariat des organisations intergouvernementales seront également invités à faire des déclarations ce jour—là. UN كما سيدعى ممثلو الدول المشاركة بصفة مراقب وممثلو المنظمات غير الحكومية ورؤساء المنظمات الحكومية الدولية إلى الادلاء ببيانات في ذلك اليوم.
    La mission avait pour instructions de faire des recommandations, selon qu'il conviendrait, au sujet des tâches qui pourraient être assignées à ces observateurs et d'établir un schéma d'opérations, ainsi qu'une évaluation des besoins en matière de logistique et d'appui administratif. UN وصدرت تعليمات إلى البعثة بأن تتقدم بتوصيات، حسب الاقتضاء، بشأن المهام التي يمكن أن يؤديها هؤلاء المراقبون وأن تعد مفهوما للعمليات، فضلا عن تقدير للاحتياجات من الدعم السوقي واﻹداري.
    Comme d'habitude, la séance officieuse est ouverte aux membres de la Conférence, aux observateurs et aux experts faisant partie des délégations. UN وستكون جلستنا غير الرسمية مفتوحة كالعادة لأعضاء المؤتمر والدول التي لها مركز مراقب والخبراء من أعضاء الوفود.
    2. Dans le cas de l'option I, l'estimation préliminaire de 2 625 800 000 dollars correspond au déploiement intégral de 19 555 militaires, dont 240 observateurs et jusqu'à 120 officiers de liaison. UN 2 - ويغطي التقدير الأولي المتوقع أن يبلغ 625.8 2 مليون دولار المخصص لهذه العملية وفق الخيار الأول تكلفةَ النشر الكامل لما قدره 555 19 فردا عسكريا، يضمون 240 مراقبا عسكريا وما يصل إلى 120 ضابط اتصال.
    La première se caractérise par l'absence d'observateurs et la seconde par la présence d'observateurs non déployés. UN الفترة اﻷولى تتميز بعدم وجود مراقبين بينما الثانية تتميز بوجود مراقبين غير موزعين في الميدان.
    Les délégations de plusieurs États parties, États observateurs et organisations ayant qualité d'observateurs ont alors fait des déclarations ou communiqué des déclarations écrites de caractère général. UN وقام بعض من الدول الأطراف ومن الدول التي تشارك بصفة مراقب ومن المنظمات التي تشارك بصفة مراقب بتقديم بيانات شفوية أو خطية ذات طابع عام خلال تبادل الآراء العام هذا.
    Aujourd'hui, la CICA rassemble 18 États, ainsi que des pays observateurs et des organisations internationales. UN وتضم هذه المبادرة اليوم 18 دولة وعددا من الدول والمنظمات الدولية التي تشارك بصفة مراقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus