"observateurs militaires de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين
        
    • مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون
        
    • المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة
        
    • لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين
        
    • مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة
        
    A un moment donné, l'hélicoptère a survolé à basse altitude le véhicule des observateurs militaires de l'ONU. UN وفي إحدى المرات، مرت الهليكوبتر على ارتفاع منخفض فوق عربة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين.
    Avec le déploiement des observateurs militaires de l'ONU à Gorazde, la FORPRONU dispose, dans chacune des zones de sécurité, d'une présence qui lui permet de suivre la situation. UN ومع وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين الى غورازدي أصبح لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وجود في كل من المناطق المأمونة يمكنها من مراقبة الحالة.
    Les observateurs militaires de l'ONU avaient accès à tout moment aux données brutes du radar militaire. UN وأتيح لمراقبي الحركة الجوية الداخلون في عداد مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين أن يستعملوا في جميع اﻷوقات الرادار البسيط المغطي للمجال العسكري.
    Les observateurs militaires de l'ONU n'ont constaté aucun atterrissage pendant cette période, ni à Mahovljani, ni à Zaluzani. UN ولم يرصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون هبوط أي طائرة في ماهوفلياني أو زالوزاني خلال هذه الفترة.
    Il n'y a qu'un petit nombre d'observateurs militaires de l'ONU à l'intérieur des frontières internationales de la Croatie. UN وما زال هناك عدد صغير من المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة داخل حدود كرواتيا الدولية.
    Le déploiement intégral de l'équipe préliminaire d'observateurs militaires de l'ONU devant intervenir dans les tout prochains jours, les opérations de désarmement devraient vraisemblablement pouvoir démarrer immédiatement après. UN ومع توقع الوزع الكامل للفريق المتقدم لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في اﻷيام المقبلة، يمكن أن تبدأ عملية نزع السلاح بعد ذلك مباشرة.
    1 atelier de formation tous les 10 jours pour préparer 6 officiers de la F-FDTL à être déployés en tant qu'observateurs militaires de l'ONU UN وعقدت حلقة عمل توجيهية مدتها 10 أيام لإعداد 6 ضباط مختارين من القوات المسلحة للتحرير الوطني في تيمور - ليشتي لنشرهم بوصفهم مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة
    15. A ce jour, mon envoyé spécial a présenté le mode d'action que je préconise comme constituant un ensemble intégré, le déploiement d'observateurs militaires de l'ONU étant lié à l'amorce d'un processus politique viable, et vice versa. UN ١٥ - وحتى اﻵن، يعرض مبعوثي الخاص النهج الذي أتبناه كمجموعة إجراءات متكاملة، حيث يرتبط وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ببدء عملية سياسية قابلة للاتحاد، والعكس بالعكس.
    Le chef de la partie abkhaze à Gudauta a, jusqu'ici, formulé des réserves quant au déploiement d'observateurs militaires de l'ONU sur le territoire contrôlé par sa partie, mais cette question ne se poserait pas puisque le déploiement envisagé s'effectuerait exclusivement dans les zones contrôlées par le Gouvernement. UN وحتى اﻵن، يعرب زعيم الطرف اﻷبخازي في غوداوتا عن تحفظات على وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في اﻷراضي التي يسيطر عليها جانبه، بيد أن هذه المسألة ليست واردة حيث سيقتصر الوزع المقترح بالكامل على الجانب الذي تسيطر عليه الحكومة.
    18. Si le Conseil de sécurité approuve la recommandation ci-dessus, je me propose de déployer les 50 observateurs militaires de l'ONU dès que les gouvernements contribuants pourront mettre ces derniers à notre disposition, compte tenu de la situation menaçante qui règne dans le secteur de Sukhumi. UN ١٨ - وإذا ما أيد مجلس اﻷمن هذه التوصية، فإنني سأعتزم وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين الخمسين بمجرد أن تستطيع الحكومات المساهمة توفيرهم، نظرا لما تنطوي عليه الحالة في منطقة سوخومي من مخاطر.
    6. Les parties demandent au Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies d'élargir le mandat des observateurs militaires de l'ONU afin qu'il permette leur participation aux actes mentionnés plus haut. UN ٦ - ويتوجه الطرفان إلى مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة طالبين توسيع نطاق ولاية مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين بحيث يمكنهم المشاركة في التدابير المدرجة أعلاه.
    En février 1997, trois jours de manoeuvres de la marine yougoslave à l'extérieur de la zone de responsabilité de la MONUP ont suscité une vive réaction de la Croatie, qui a partiellement restreint la circulation des observateurs militaires de l'ONU sur les routes côtières à l'intérieur de la zone démilitarisée pendant la durée des manoeuvres. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٧، أثارت التدريبات التي أجرتها البحرية اليوغوسلافية، لمدة ثلاثة أيام خارج منطقة مسؤولية البعثة، رد فعل قويا لدى كرواتيا، التي قامت بتقييد جزئي لحركة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين على الطرق الساحلية داخل المنطقة المجردة من السلاح طوال مدة التدريبات.
    C'est la raison pour laquelle j'avais décidé, après avoir rencontré M. Kozyrev, le 15 juin 1993, de suspendre le déploiement des cinq observateurs militaires de l'ONU, évoqué dans ma lettre du 9 juin 1993 adressée au Président du Conseil de sécurité. UN ولهذا السبب، فقد قررت، عقب اجتماعي مع السيد كوزيريف في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أن أعلق وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين الخمسة المشار اليه في رسالتي المؤرخة ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن.
    Le Tadjikistan est prêt à coopérer sur les plans bilatéral et multilatéral avec tous les Etats de la région pour arrêter l'effusion de sang et engager un dialogue constructif. A cette fin, il faudra avant tout contrecarrer les tentatives de l'opposition armée tadjike pour résoudre la crise en remportant une victoire militaire et parvenir à la conclusion d'un accord de cessez-le-feu sous la supervision d'observateurs militaires de l'ONU. UN وإن طاجيكستان مستعدة للتعامل على أساس ثنائي أو متعدد اﻷطراف مع جميع دول المنطقة بهدف وقف إراقة الدماء وبدء الحوار البناء وذلك بالدرجة اﻷولى عن طريق تحييد محاولات المعارضة الطاجيكية المسلحة لحل اﻷزمة من خلال انتصار عسكري وعن طريق التوصل إلى اتفاق بشأن وقف إطلاق النار تحت إشراف مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين.
    Àu même moment, des observateurs militaires de l'ONU ont vu l'hélicoptère se poser à Medugorje et décoller peu de temps après. UN وفي الوقت نفسه، شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون الطائرة العمودية تهبط في ميدوغوريي وتقلع بعد ذلك بوقت قصير.
    Pour remplir leur mission, les observateurs militaires de l'ONU stationneront aux points de passage. UN وسيتمركز مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون عند نقاط العبور للقيام بهذه المهام.
    Pour remplir leur mission, les observateurs militaires de l’ONU seront stationnés aux points de passage. UN وسيتمركز مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون عند نقاط العبور للاضطلاع بهذه المهام.
    Tous les observateurs militaires de l'ONU peuvent envoyer et recevoir des messages électroniques officiels ou personnels UN ويمكن لجميع المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة إرسال رسائل البريد الإلكترونية الرسمية والشخصية واستقبالها
    J'encourage le Comité militaire conjoint du cessez-le-feu et les commissions militaires mixtes de zone à continuer à se préoccuper de la situation des enfants et à faciliter la formation des observateurs militaires de l'ONU et des commandants des Forces armées soudanaises et de l'APLS aux questions de protection de l'enfance. UN وأشجع اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، واللجان العسكرية المشتركة للمناطق على الإبقاء على مسألة الأطفال في جداول أعمالهما لتيسير تدريب المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة وقادة القوات المسلحة السودانية وجيش التحرير الشعبي السوداني على حماية الأطفال.
    Il a demandé le déploiement préventif d'observateurs militaires de l'ONU à Sukhumi et à Ochamchira, autre ville contrôlée par le Gouvernement qui a une importance critique pour la défense de Sukhumi; cela constituerait un premier pas susceptible de prévenir l'escalade du conflit et de faciliter le rétablissement du cessez-le-feu. UN وقد طلب وزعا وقائيا لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في سوخومي وفي أوكامكيرا، وهي مدينة أخرى تسيطر عليها الحكومة وتتسم بأهمية حاسمة في الدفاع عن سوخومي، وذلك كخطوة أولى لمنع المزيد من تصعيد هذا النزاع والمساعدة في إعادة إقرار وقف إطلاق النار.
    En dehors d'un rapport des observateurs militaires de l'ONU concernant un écho inexpliqué le 29 avril 1995, que l'équipe d'enquête n'a pas pu analyser, il semble que ces vols aient maintenant cessé. UN ويبدو أن هذه الرحلات قد توقفت، باستثناء تقرير لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين عن خط لا تفسير له شوهد على شاشة الرادار في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٥، لم يتمكن فريق التحقيق من استعراضه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus