En ce qui concerne le projet d'articles révisé, le Rapporteur spécial a pris en considération les observations des États Membres. | UN | وفيما يخص مشاريع المواد المنقحة، أشارت بعثتها إلى أن المقرر الخاص قد راعى تعليقات الدول الأعضاء. |
Prévoit le maintien de la pratique consistant à entendre, lors des séances privées des comités des sanctions, les observations des États Membres et des organisations concernées. | UN | استمرار ممارسة الاستماع إلى تعليقات الدول الأعضاء والمنظمات المعنية أثناء الجلسات المغلقة للجان الجزاءات. |
Dans la poursuite de ses travaux sur le sujet, la CDI devrait continuer de tenir pleinement compte des observations des États Membres. | UN | وينبغي للجنة القانون الدولي في نظرها في هذا الموضوع أن تولي تعليقات الدول الأعضاء اهتماماً دقيقاً. |
Au cours du dialogue interactif, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions ont entendu les observations des États Membres et répondu à leurs questions. | UN | 5 - وفي أثناء هذا الحوار التفاعلي، استمع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيل الأمين العام للدعم الميداني إلى تعليقات من الدول الأعضاء وردا على أسئلتها. |
A. observations des États Membres 24 - 32 9 | UN | البيانات المقدمة من الدول اﻷعضاء |
j) Les observations des États Membres seront transmises pour examen aux groupes d'experts pertinents; | UN | (ي) أن تُحال التعليقات الواردة من الدول الأعضاء إلى أفرقة الخبراء المناسبة للنظر فيها؛ |
Enfin, la délégation norvégienne, comme l'Union européenne, souhaitait savoir comment les observations des États Membres à propos de la planification à la CNUCED de certaines réunions d'experts seraient prises en compte dans la planification future de ces réunions. | UN | وختاما قال إن وفده يضم صوته إلى الاتحاد اﻷوروبي في اﻹعراب عن رغبته في التعرف بعض الشيء على الكيفية التي ستنعكس بها استجابات الدول اﻷعضاء لمشاركة اﻷونكتاد في بعض اجتماعات الخبراء، في التخطيط لهذه الاجتماعات مستقبلا. |
Prévoit le maintien de la pratique consistant à entendre, lors des séances privées des comités des sanctions, les observations des États Membres et des organisations concernées. | UN | استمرار ممارسة الاستماع إلى تعليقات الدول الأعضاء والمنظمات المعنية أثناء الجلسات المغلقة للجان الجزاءات. |
On trouvera à l'annexe II du présent rapport des précisions tirées des observations des États Membres et des observateurs permanents sur les différentes options. | UN | وقدم المزيد من الإيضاح في تعليقات الدول الأعضاء والمراقبين الدائمين حول مختلف الخيارات، الواردة في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
Ce document s'inspire des observations des États Membres et des autres parties prenantes sur le projet du 31 mai 2004. | UN | وتستند الوثيقة إلى تعليقات الدول الأعضاء وأطراف أخرى معنية على مشروع 31 أيار/مايو 2004. |
3. Prie l'Administrateur de tenir compte, lors de l'élaboration du projet de plan stratégique pour la session annuelle, des observations des États Membres; | UN | 3 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يراعي تعليقات الدول الأعضاء في إعداده مشروع الخطة الاستراتيجية للدورة السنوية؛ |
3. Prie l'Administrateur de tenir compte, lors de l'élaboration du projet de plan stratégique pour la session annuelle, des observations des États Membres; | UN | 3 - يطلب إلى مدير البرنامج أن يراعي تعليقات الدول الأعضاء في إعداده مشروع الخطة الاستراتيجية للدورة السنوية؛ |
Au cours du dialogue interactif, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions ont entendu les observations des États Membres et répondu à leurs questions. | UN | 6 - وأثناء الحوار التفاعلي، استمع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيلة الأمين العام للدعم الميداني إلى تعليقات الدول الأعضاء وأجابا على الأسئلة التي طرحتها. |
Au cours du dialogue interactif, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et le Secrétaire général adjoint à l'appui aux missions ont entendu les observations des États Membres et répondu à leurs questions. | UN | 6 - وفي معرض الحوار التفاعلي، استمع وكيــل الأمين العام لعمليات حفــظ السلام ووكيلة الأمين العام للدعم الميداني إلى تعليقات الدول الأعضاء وأجابا عن الأسئلة التي طرحتها. |
S'agissant du travail accompli par la Commission au sujet de la responsabilité des organisations internationales, la question proprement dite et les observations des États Membres qui s'y rapportent devraient être examinées plus avant, en tenant compte des difficultés dues à l'insuffisance de la pratique et de l'existence d'organisations internationales qui représentent des intérêts et des idéaux très divers. | UN | وفيما يتصل بأعمال اللجنة بشأن مسؤولية المنظمات الدولية أكد على أن الموضوع بحد ذاته، فضلاً عن تعليقات الدول الأعضاء عليه، ينبغي النظر فيهما بمزيد من العمق أخذاً بعين الاعتبار الصعوبات الناجمة من ندرة الممارسة فيما يتصل بالموضوع مع وجود المنظمات التي تمثل تشكيلة متنوعة من المصالح والأنماط الفكرية. |
observations des États Membres | UN | تعليقات الدول الأعضاء |
À la même séance, la Commission a eu à huis clos un échange de vues avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions, au cours duquel ces derniers ont entendu les observations des États Membres et répondu à leurs questions. | UN | 4 - وفي الجلسة نفسها، أجرت اللجنة حوارا تفاعليا مغلقا بشأن هذا البند مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيل الأمين العام للدعم الميداني، استمع في سياقه كل من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيل الأمين العام للدعم الميداني إلى تعليقات من الدول الأعضاء وردا على الأسئلة المطروحة منها. |
A. observations des États Membres | UN | ألف - البيانات المقدمة من الدول اﻷعضاء |
observations des États Membres : Les observations et les informations communiquées par les gouvernements sont le principal apport des pays aux travaux de fond des organes. | UN | 49 - التعليقات الواردة من الدول الأعضاء: يتألف جزء مهم من الإسهامات الموضوعية التي تطلبها الهيئات من تعليقات ومواد مقدمة من الحكومات. |
Enfin, la délégation norvégienne, comme l'Union européenne, souhaitait savoir comment les observations des États Membres à propos de la planification à la CNUCED de certaines réunions d'experts seraient prises en compte dans la planification future de ces réunions. | UN | وختاماً قال إن وفده يضم صوته إلى الاتحاد اﻷوروبي في اﻹعراب عن الرغبة في معرفة شيء ما حول الكيفية التي ستنعكس بها استجابات الدول اﻷعضاء لدور اﻷونكتاد في بعض اجتماعات الخبراء في التخطيط لهذه الاجتماعات مستقبلاً. |