La section IV récapitule les appels urgents et communications adressés aux gouvernements et les réponses reçues d'eux, ainsi que les Observations du Rapporteur spécial. | UN | ويتضمن الفرع الرابع ملخصات موجزة للنداءات العاجلة والبلاغات التي وُجهت إلى الحكومات والرسائل التي وردت منها، إلى جانب ملاحظات المقرر الخاص. |
Le premier chapitre du présent additif est consacré à la situation générale au Burundi; le deuxième chapitre fait état des Observations du Rapporteur spécial. | UN | ٢- ويخصﱠص الفصل اﻷول من هذه الاضافة للحالة العامة في بوروندي، ويسترعي الفصل الثاني الانتباه إلى ملاحظات المقرر الخاص. |
Il serait intéressant d'entendre les Observations du Rapporteur spécial sur la possibilité d'abolir la peine de mort au Bélarus. | UN | واختتمت قائلة إنه سيكون من المهم سماع ملاحظات المقرر الخاص بشأن امكانية إلغاء عقوبة الإعدام في بيلاروس. |
Les Observations du Rapporteur spécial se trouvent dans le rapport principal. | UN | أما تعليقات المقرر الخاص فتوجد في التقرير الرئيسي. |
Les Observations du Rapporteur spécial ont été régulièrement rapportées dans la presse croate, ce qui a conféré à la mission le statut de principal organe de référence pour ce qui est de l'analyse des questions de droits de l'homme dans la République. | UN | ووردت آراء المقرر الخاص بانتظام في الصحافة الكرواتية مما جعل من البعثة أحد أشهر اﻷجهزة التحليلية المتعلقة بقضايا حقوق اﻹنسان في الجمهورية. |
Observations du Rapporteur spécial | UN | ملاحظة المقرر الخاص |
La section IV récapitule les appels urgents et communications adressés aux gouvernements et les réponses reçues d'eux, ainsi que les Observations du Rapporteur spécial. | UN | ويتضمن الفرع الرابع من التقرير موجزات قصيرة للنداءات والرسائل العاجلة الموجهة إلى الحكومات والواردة منها، جنباً إلى جنب مع ملاحظات المقرر الخاص. |
Le chapitre VII résume un certain nombre d'appels urgents et de communications adressés aux gouvernements ou en émanant, ainsi que les Observations du Rapporteur spécial à ce sujet. | UN | ويحتوي الفصل السابع على ملخصات موجزة للنداءات العاجلة والرسائل الموجهة إلى السلطات الحكومية والواردة منها، إلى جانب ملاحظات المقرر الخاص. |
Le chapitre V contient de brefs résumés des appels urgents et des communications adressés à des gouvernements ou reçus de gouvernements, ainsi que les Observations du Rapporteur spécial. | UN | ويتضمن الفصل الخامس ملخصات موجزة للنداءات العاجلة والرسائل الموجهة إلى الحكومات والواردة منها، إلى جانب ملاحظات المقرر الخاص. الاختصاصات |
Le chapitre VII résume un certain nombre d'appels urgents et de communications adressés aux gouvernements ou en émanant, ainsi que les Observations du Rapporteur spécial à ce sujet. | UN | ويحتوي الفصل السابع على ملخصات موجزة للنداءات العاجلة والرسائل الموجهة إلى السلطات الحكومية والواردة منها، إلى جانب ملاحظات المقرر الخاص. |
Le chapitre IV résume les appels urgents et les communications adressées aux gouvernements et les réponses reçues ainsi que les Observations du Rapporteur spécial. | UN | ويتضمن الفصل الرابع ملخصات موجزة للنداءات العاجلة والبلاغات التي وُجّهت إلى الحكومات والرسائل التي وردت منها، إلى جانب ملاحظات المقرر الخاص. |
Le deuxième chapitre relate les Observations du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme, tandis que le dernier chapitre est consacré à la présentation de ses observations finales et recommandations. | UN | ويتضمن الفصل الثاني ملاحظات المقرر الخاص على حالة حقوق اﻹنسان، بينما يكرس الفصل اﻷخير لتقديم الملاحظات الختامية والتوصيات. |
Le premier chapitre du document traite des rebondissements de la crise burundaise; le deuxième chapitre fait état des Observations du Rapporteur spécial, tandis que le troisième et dernier chapitre présente ses recommandations. | UN | ويتضمن الفصل اﻷول من التقرير تطورات اﻷزمة البوروندية، ويشتمل الفصل الثاني على ملاحظات المقرر الخاص ويعرض الفصل الثالث واﻷخير توصيات المقرر الخاص. |
Le chapitre V contient de brefs résumés des appels urgents et des communications adressés à des gouvernements ou reçus de gouvernements, ainsi que les Observations du Rapporteur spécial. | UN | ويتضمن الفصل الخامس ملخصات موجزة للنداءات العاجلة والرسائل الموجهة إلى الحكومات والواردة منها، إلى جانب ملاحظات المقرر الخاص. |
Y figurent également, sous une forme résumée, les réponses faites par les gouvernements à ces communications et, le cas échéant, des Observations du Rapporteur spécial. | UN | وهي تحتوي أيضاً على موجز للردود التي وردت من الحكومات على رسائل المقرر الخاص وعند الاقتضاء على ملاحظات المقرر الخاص بشأنها. |
Le présent rapport contient les Observations du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones, James Anaya, à propos de la situation des aborigènes et des insulaires du détroit de Torres en Australie. | UN | يتضمن هذا التقرير ملاحظات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين السيد جيمس أنايا، عن حالة السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس. |
Le chapitre VII traite d'un certain nombre de communications adressées aux gouvernements ou en émanant, ainsi que des Observations du Rapporteur spécial au sujet des situations nationales qui, cette année, sont résumées en annexe. | UN | ويشير الفصل السابع إلى الرسائل الموجهة إلى السلطات الحكومية والواردة منها، وإلى ملاحظات المقرر الخاص بشأن الأوضاع السائدة في كل قطر والتي ترد هذه السنة ملخصة في المرفق. |
Toutefois, il y a lieu d'attendre les Observations du Rapporteur sur le suivi concernant les moyens de dynamiser davantage ce processus avant d'arrêter une stratégie médiatique. | UN | بيد أنه ينبغي أن تنتظر اللجنة إلى أن تتلقى تعليقات المقرر المعني بمتابعة كيفية زيادة تنشيط هذه العملية قبل أن تتفق على استراتيجية إعلامية. |
Les Observations du Rapporteur spécial ont été régulièrement rapportées dans la presse croate, ce qui a conféré à la mission le statut de principal organe de référence pour ce qui est de l'analyse des questions de droits de l'homme dans la République. | UN | ووردت آراء المقرر الخاص بانتظام في الصحافة الكرواتية مما جعل من البعثة أحد أشهر اﻷجهزة التحليلية المتعلقة بقضايا حقوق اﻹنسان في الجمهورية. |
M. Elbadri (Égypte), réagissant aux Observations du Rapporteur sur l'existence de tensions entre les religions et les communautés, se déclare troublé par la mention au paragraphe 43 du rapport, d'une discrimination exercée par l'État. | UN | 37 - السيد البدري (مصر): أشار إلى ملاحظة المقرر الخاص بوجود توتر بين الأديان والمجتمعات في مصر فأعرب عن قلقه لما جاء في الفقرة 43 من التقرير من أن الدولة تمارس هذا النوع من التمييز. |
Le Gouvernement hellénique tient dûment compte des Observations du Rapporteur spécial aux fins de la simplification de la procédure. | UN | وتحيط الحكومة اليونانية علما على النحو الواجب بملاحظات المقرر الخاص بشأن تبسيط اﻹجراءات. |
Veuillez également indiquer les mesures adoptées pour suivre les Observations du Rapporteur spécial sur les violences à l'égard des femmes sur la nature et les problèmes spécifiques liés aux violences d'honneur et l'inadéquation de la structure de protection du fait de ces spécificités. | UN | ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة لمتابعة ملاحظات المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة بشأن طبيعة العنف المتصل بالشرف وما يدور حوله من مسائل جنسانية محددة، وما ثبت من عدم كفاية إطار الحماية بسبب هذه السمات المحددة. |