| X. observations et commentaires CONCERNANT LES RECOMMANDATIONS ANTÉRIEURES DU COMITÉ CONSULTATIF POUR LES QUESTIONS ADMINISTRATIVES | UN | ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
| VII. observations et commentaires SUR LES RECOMMANDATIONS FAITES PAR LE COMITÉ CONSULTATIF POUR LES QUESTIONS | UN | سابعا - ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية |
| Plusieurs observations et commentaires avaient été reçus au moment de l'adoption du présent rapport. | UN | وكانت اللجنة قد تلقت عدة ملاحظات وتعليقات عند اعتماد هذا التقرير. |
| Elle contient, également, les réponses du Gouvernement algérien aux observations et commentaires formulés par les membres du Comité lors du dernier rapport périodique. | UN | ويتضمن أيضاً ردود الحكومة الجزائرية على الملاحظات والتعليقات التي قدمها أعضاء اللجنة أثناء عرض التقرير الدوري الأخير. |
| observations et commentaires relatifs aux recommandations formulées précédemment par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | الملاحظات والتعليقات بشأن التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
| observations et commentaires reçus des gouvernements | UN | التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات |
| II. observations et commentaires REÇUS D'ÉTATS 3 | UN | ثانيا - تعليقات وملاحظات واردة من الدول اﻷعضاء |
| Le présent rapport contient les observations et commentaires du Comité consultatif sur les renseignements figurant dans le rapport du Secrétaire général. | UN | وعليه، يشتمل هذا التقرير على ملاحظات وتعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام. |
| Ma délégation tient à ajouter à titre national plusieurs observations et commentaires brefs. | UN | ويود وفد بلدي أن يضيف عدة ملاحظات وتعليقات مختصرة بصفته الوطنية. |
| observations et commentaires concernant les recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
| observations et commentaires concernant les recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | ملاحظات وتعليقات بشأن التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
| observations et commentaires concernant des recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
| VI. observations et commentaires concernant des recommandations antérieures du Comité consultatif pour les questions administratives | UN | سادسا - ملاحظات وتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
| X. observations et commentaires SUR LES RECOMMANDATIONS PRÉCÉDENTES DU COMITÉ CONSULTATIF POUR LES QUESTIONS | UN | ملاحظات وتعليقات عن التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
| observations et commentaires faisant suite à des recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | الملاحظات والتعليقات على التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية |
| Nous nous réservons donc le droit de formuler, si nécessaire, d’autres observations et commentaires à propos du projet d’articles. | UN | ومن ثم فنحن نحتفظ بحق إبداء المزيد من الملاحظات والتعليقات على مشاريع المواد هذه عند الاقتضاء. |
| Compte tenu des événements survenus depuis la rédaction de la dernière version ainsi que des observations et commentaires formulés par d'autres États Membres, l'Italie a jugé approprié de présenter de nouveau sa proposition. | UN | وعلى ضوء التطورات التي حدثت منذ تقديم آخر صيغة للاقتراح، ومع وضع في الاعتبار الملاحظات والتعليقات المقدمة من الدول اﻷعضاء اﻷخرى، ترى إيطاليا أن من الملائم أن تعيد تقديم اقتراحها. |
| Le débat sur les situations spécifiques se nourrira aussi des réponses apportées par les États auxquels auront été communiqués pour observations et commentaires des informations découlant de la cinquième session. | UN | وستعتمد مناقشة الحالات المحددة أيضا على ردود الدول على المعلومات الناشئة عن الدورة الخامسة التي ستكون قد أحيلت إليها لإبداء التعليقات والملاحظات بشأنها. |
| Il avait demandé au Bureau des affaires juridiques de la remanier, en fonction des observations et commentaires qu’il avait lui-même formulés au cours des auditions. | UN | وطلبت اللجنة أن يقوم مكتب الشؤون القانونية بإعادة صياغة الحكم، وذلك على أساس التعليقات والملاحظات التي أبدتها اللجنة أثناء جلسات الاستماع. |
| Les observations et commentaires sont alors traités avant d'être intégrés dans le rapport final. L'envoi du rapport incombe au Ministère des relations extérieures. | UN | وبعد هذه المشاورات، يتم تحليل التعليقات والملاحظات بهدف إعداد التقرير النهائي على أن تتحمل وزارة الشؤون الخارجية مسؤولية تقديم التقرير. |
| C. observations et commentaires relatifs à | UN | تعليقات وملاحظات على مواد محددة |
| Suite à cette demande, le Secrétaire général a, le 26 septembre 1995, adressé une note verbale aux gouvernements et une lettre aux institutions spécialisées et organisations intergouvernementales et non gouvernementales leur transmettant le texte du rapport final établi par le Rapporteur spécial et les priant de lui faire parvenir leurs observations et commentaires. | UN | وبناء على هذا الطلب، وجه اﻷمين العام في ٦٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ مذكرة شفوية إلى الحكومات ورسالة إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أحال فيهما نص التقرير النهائي المقدم من المقررة الخاصة وطلب موافاته بملاحظاتها وتعليقاتها عليها. |
| Le Comité considère que cette situation doit être réexaminée, compte tenu également des observations et commentaires formulés plus haut, au paragraphe 15. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي استعراض هذه الحالة، مع مراعاة ملاحظاتها وتعليقاتها المبينة في الفقرة ١٥ أعلاه أيضا. |