"observations et suggestions" - Traduction Français en Arabe

    • التعليقات والاقتراحات
        
    • الملاحظات والاقتراحات
        
    • تعليقات واقتراحات
        
    • التعليقات والمقترحات
        
    • تعليقات ومقترحات
        
    • الملاحظات والمقترحات
        
    • ملاحظات واقتراحات
        
    • تعليقاتها واقتراحاتها
        
    • والملاحظات والمقترحات
        
    • وتعليق واقتراح
        
    • جمة مما
        
    • بملاحظات اللجنة واقتراحاتها
        
    • والملاحظات والاقتراحات
        
    • ملاحظاتها واقتراحاتها
        
    • بتعليقات واقتراحات
        
    Toutes les observations et suggestions faites seraient examinées. UN وستخضع جميع التعليقات والاقتراحات للاستعراض والدراسة.
    Le Groupe demande que les rapports habituels continuent d'être communiqués aux États Membres pour que ceux-ci puissent faire des observations et suggestions. UN وقد طلبت المجموعة الاستمرار في تقديم التقارير المعتادة ليتسنّى للدول الأعضاء إبداء التعليقات والاقتراحات.
    Dans la présente note, le Rapporteur spécial souhaite faire quelques observations et suggestions à ce propos. UN وفي هذه المذكرة، يود المقرر الخاص أن يدلي في هذا الصدد ببعض الملاحظات والاقتراحات.
    À côté de ces observations et suggestions de caractère général, les gouvernements concentrent pour la plupart leurs commentaires sur les paragraphes 1 et 2. UN 302 - وبمعزل عن هذه الملاحظات والاقتراحات العامة، تركز تعليقات الحكومات في معظم الحالات على الفقرتين 1 و 2.
    Ma délégation voudrait faire plusieurs observations et suggestions qui pourraient contribuer à améliorer, à notre sens, les méthodes de travail de la Commission du désarmement. UN ويود وفدي أن يدلى بعدة تعليقات واقتراحات نؤمن بأنها قد تكون مفيدة فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل هيئة نزع السلاح.
    Les présentes annotations ont été rédigées par le secrétariat compte tenu des observations et suggestions faites par le Groupe de travail sur le droit au développement à sa sixième session. UN أعدت الأمانة هذه الشروح في ضوء التعليقات والمقترحات التي قدمها الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته السادسة.
    A cet égard, les observations et suggestions d'autres délégations ont été extrêmement précieuses. UN وفي هذا الصدد، لقد كانت تعليقات ومقترحات الوفود اﻷخرى مفيدة للغاية.
    Lors de l'examen de la question, les observations et suggestions ci—après ont été formulées : UN ولدى تلخيص المناقشة المتعلقة بهذا البند، أبديت الملاحظات والمقترحات التالية:
    À n'en pas douter, ses observations et suggestions pertinentes seront soigneusement étudiées par les délégations. UN ونحن على يقين من أن الوفود ستنظر بعناية فيما قدمته المتحدثة من ملاحظات واقتراحات مفيدة.
    Les observations et suggestions que regroupaient les 42 recommandations étaient globalement acceptables pour l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN وقال إن التعليقات والاقتراحات التي جُمعت في 42 توصية هي مقبولة عموماً بالنسبة إلى الدولة موضوع الاستعراض.
    Leurs observations et suggestions ont été soigneusement étudiées. UN ونُظر في تلك التعليقات والاقتراحات عن كثب.
    Elle a invité les participants à examiner attentivement les propositions et les recommandations faites par lui et a formulé des observations et suggestions pour assurer le suivi de l'étude. UN وحثت المشاركين على النظر في مقترحاته وتوصياته بعناية، وإبداء التعليقات والاقتراحات المناسبة على سبيل متابعة الدراسة.
    Leurs observations et suggestions ont été prises en compte lors de l'élaboration du Rapport sur le développement humain de 2006. UN وقد أخذت هذه التعليقات والاقتراحات في الاعتبار لدى إعداد تقرير التنمية البشرية لعام 2006.
    Le Comité mixte a fait des observations et suggestions suivantes au représentant du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse : UN وأبدى المجلس الملاحظات والاقتراحات التالية لممثل الأمين العام المعني باستثمارات الصندوق:
    Se fondant sur ces éléments d'appréciation, le Comité mixte a adressé au Représentant du Secrétaire général les observations et suggestions suivantes : UN وفي ضوء ما سبق، وجه المجلس لممثل الأمين العام الملاحظات والاقتراحات التالية:
    Nous avons demandé aux Etats Membres, voici deux ans, de nous faire part de leurs observations et suggestions à cet égard, et je note avec satisfaction que 11 d'entre nous ont répondu à ce jour. UN ولقد عكفنا منذ سنتين على طلب الملاحظات والاقتراحات من الدول اﻷعضاء. ويسعدني أن أشير الى أن نحو ١١ دولة منها قد وافتنا باجاباتها حتى اﻵن.
    Les observations et suggestions (améliorations, corrections) seront les bienvenues. UN ويُرحب بجميع ما يرد من تعليقات واقتراحات من أجل التحسين والتصويب.
    Ce matin, je me contenterai de quelques brèves observations et suggestions. UN وإنما أود هذا الصباح أن أقدم بضعة تعليقات واقتراحات موجزة.
    Le Ministère n’a pas approuvé l’ensemble des observations et suggestions du SERNAM et a simplement défini un objectif transversal en rapport avec la relation avec la non-discrimination fondée sur le sexe. UN وأرسلت التعليقات والمقترحات ولم تقبلها الوزارة. ولم يجر الاتفاق إلا على نقطة واحدة وهي الهدف الشامل المتعلق بعدم التمييز على أساس الجنس.
    Les membres du Conseil avaient fait, à cette occasion, diverses observations et suggestions. UN وأبدى أعضاء المجلس عندئذ تعليقات ومقترحات مختلفة.
    page Les observations et suggestions portaient sur cette méthodologie et sur l'expérience actuelle en matière de repères et d'indicateurs. UN وتعلقت الملاحظات والمقترحات بالمنهجية المقترحة في تلك الوثيقة والتجربة المتواصلة في ميدان المقاييس والمؤشرات.
    Le Secrétaire général accueillera volontiers toutes les observations et suggestions qui pourraient l'aider à déterminer les thèmes qu'il conviendra de mettre en lumière à l'occasion de l'Année. UN ويرحب اﻷمين العام بأية ملاحظات واقتراحات من شأنها أن تساعده في تحديد المواضيع التي يلزم تسليط الضوء عليها أثناء الاحتفال بالسنة.
    Ce dernier a invité tous les États parties à communiquer leurs observations et suggestions au secrétariat de l'Initiative StAR afin de finaliser l'étude. UN ودعا الفريق الدول الأطراف إلى تقديم تعليقاتها واقتراحاتها إلى أمانة مبادرة ستار بهدف وضع الدراسة في صيغتها النهائية.
    Prie en outre le Président du Comité des ressources naturelles de transmettre officiellement au Secrétaire général, pour examen par l'entité habilitée du Secrétariat et suite éventuelle à donner, une liste des commentaires, observations et suggestions d'ordre technique faits au cours de l'examen de la question. UN تطلب كذلك إلى رئيس لجنة الموارد الطبيعية أن يحيل رسميا إلى اﻷمين العام قائمة بالتعليقات والملاحظات والمقترحات التقنية التي يجري إبداؤها خلال مناقشة هذا الموضوع، كي ينظر فيها الجهاز المختص في اﻷمانة العامة، ومن أجل اتخاذ ما يمكن من إجراءات أخرى بشأنها.
    Outre les chiffres globaux qu'ils ont présentés, les inspecteurs ont fait une analyse exhaustive de plus de 1 500 remarques, observations et suggestions distinctes figurant dans les réponses aux questions ouvertes de l'enquête. UN وأجرى المفتشون، علاوة على ما طرحوه من أرقام تجميعية، تحليلاً مستفيضاً لأكثر من 500 1 ملاحظة وتعليق واقتراح مستقل أُبدي عبر الأسئلة المفتوحة التي طرحت في الاستقصاء.
    Le Comité peut transmettre aux institutions spécialisées et autres organes compétents les rapports des États Parties contenant une demande d'assistance financière et technique, accompagnés de ses observations et suggestions. UN 3 - يجوز للجنة أن تحيل إلى الهيئات المتخصصة وغيرها من الأجهزة المختصة تقارير الـــدول الأطـــراف التي تتضمن طلبا لمساعدة مالية وتقنية مصحوبا بملاحظات اللجنة واقتراحاتها.
    69. L'Équipe de planification des contingents de réserve a formulé les observations et suggestions suivantes au sujet de la chaîne de commandement : UN ٦٩ - والملاحظات والاقتراحات التالية قدمها فريق التخطيط للقوات الاحتياطية بشأن المسائل المتعلقة بالتسلسل القيادي:
    3. En application de ces résolutions, le Secrétaire général a sollicité les vues des membres du Conseil de sécurité sur la question, ainsi que les observations et suggestions de tous les États Membres. UN ٣ - وعملا بهذين القرارين، التمس اﻷمين العام آراء أعضاء مجلس اﻷمن بشأن هذا الموضوع، وطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء تقديم ملاحظاتها واقتراحاتها في هذا الشأن.
    La Bibliothèque invite les délégations à transmettre leurs observations et suggestions à propos de l'amélioration de ses services et des nouveaux services qu'elle offre. UN وترحب المكتبة بتعليقات واقتراحات المندوبين بشأن تقديم خدمات جديدة أو تحسين الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus