"observations présentées" - Traduction Français en Arabe

    • التعليقات المقدمة
        
    • الملاحظات المقدمة
        
    • التعليقات الواردة
        
    • المسائل الواردة
        
    • تعليقات مقدمة
        
    • بملاحظات المجلس
        
    • المذكّرات المقدّمة
        
    • المذكِّرات المقدَّمة
        
    • التعليقات التي أدلت
        
    • المذكرات المقدَّمة
        
    • المذكّرات المقدَّمة
        
    • المذكّرة المقدّمة
        
    • تعليق يُقدّم
        
    • مذكّرات
        
    • التعليقات التي أدلى
        
    iii) Des observations présentées par les Parties et d'autres parties prenantes concernées, selon que de besoin; UN ' 3` التعليقات المقدمة من الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة، حسبما هو مناسب؛
    6. Décision du Comité concernant les observations présentées par la Tunisie UN ٦ - قرار اللجنة بشأن الملاحظات المقدمة من تونس
    422. Il n'y a rien à ajouter aux observations présentées dans les rapports précédents. UN ليس ثمة ما يمكن إضافته إلى التعليقات الواردة في التقارير السابقة.
    Toutes les observations présentées dans ce rapport ont été communiquées au HCR. UN وملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير قد أبلغت إلى مفوضية اللاجئين.
    page observations présentées par le Haut Commissariat pour les réfugiés UN تعليقات مقدمة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Les observations présentées sur tout l'éventail des questions visées par le rapport ont été communiquées au HCR. UN وقد أُبلغت المفوضية بملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير.
    Article 5. observations présentées par des tiers et des États parties au traité mais non parties au litige UN المادة 5- المذكّرات المقدّمة من أطراف ثالثة أو من طرف في المعاهدة غير متنازع
    Projet d'article 5. observations présentées par une Partie au traité non partie au litige UN مشروع المادة 5- المذكِّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    Il établit le texte final de son rapport après avoir dûment pris en considération les observations présentées, dans un laps de temps raisonnable, par l'État partie concerné. UN وتضع اللجنة الفرعية تقريرها في صيغته النهائية بعد النظر على النحو الواجب في التعليقات المقدمة من الدولة الطرف المعنية في غضون فترة معقولة.
    Les observations présentées par l'Allemagne sont annexées à la présente note. UN وترفق التعليقات المقدمة من ألمانيا بهذه المذكرة.
    Les observations présentées à cet égard ont aidé à établir la deuxième partie du présent document. UN وقد ساعدت التعليقات المقدمة بشأنها على إعداد الجزء الثاني من هذه الورقة.
    La réflexion se poursuivra pour préciser la notion de défenseurs des droits de l'homme en prenant en compte toutes les observations présentées. UN وسيستمر التفكير لتحديد مفهوم دقيق للمدافعين عن حقوق الإنسان مع أخذ جميع الملاحظات المقدمة في الاعتبار.
    2. Le Procureur et la défense ont la possibilité de répondre aux observations présentées en vertu de la disposition 1 ci-dessus. UN 2 - تتاح للمدعي العام والدفاع الفرصة للرد على الملاحظات المقدمة بمقتضى الفقرة 1 من القاعدة.
    observations présentées par les Parties ou d'autres Etats membres UN التعليقات الواردة من اﻷطراف أو الدول اﻷعضاء اﻷخرى
    observations présentées par des Parties ou d'autres Etats membres UN التعليقات الواردة من اﻷطراف أو الدول اﻷعضاء اﻷخرى
    Toutes les observations présentées dans ce rapport ont été communiquées au HCR. UN وملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير قد أبلغت الى مفوضية اللاجئين.
    observations présentées PAR LES ÉTATS UN تعليقات مقدمة من الدول
    Les observations présentées sur tout l'éventail des questions visées par le rapport ont été communiquées au HCR. UN وقد أُبلغت المفوضية بملاحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير.
    a) Article 5-1 à 5-5. observations présentées par des tiers UN المادة 5 من (1) إلى (5)- المذكّرات المقدّمة من أطراف ثالثة
    Article 4. observations présentées par des tiers UN المادة 4- المذكِّرات المقدَّمة من طرف ثالث
    30. L'observateur du Bureau international du Travail (BIT) s'est félicité du fait que nombre des observations présentées par son Organisation à la troisième session du Groupe de travail, en 2001, avaient été prises en compte. UN 30- أعرب مراقب منظمة العمل الدولية عن ترحيبه بأخذ الكثير من التعليقات التي أدلت بها المنظمة في الدورة الثالثة للفريق العامل في عام 2001 بعين الاعتبار.
    4. Article 6 observations présentées par une partie au traité non partie au litige UN 4- المادة 6- المذكرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازِعة
    Projet d'article 4. observations présentées par des tiers UN مشروع المادة 4- المذكّرات المقدَّمة من طرف ثالث
    b) Article 5-6. observations présentées par un État partie au traité mais non partie au litige UN (ب)- المادة 5 (6)- المذكّرة المقدّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع
    1. Toutes communication ou observations présentées en application des articles 14, 15 et 17 sont signées par l'agent de la Partie et sont transmises au secrétariat sous la forme d'un document papier et par des moyens électroniques. UN 1- يحمل أي بيان أو تعليق يُقدّم في إطار المواد 14 و15 و17 توقيع وكيل الطرف ويقدم إلى الأمانة في نسخة مطبوعة وبالوسائل الإلكترونية.
    Toutefois, on s'est dit préoccupé par le fait que de nombreux États pourraient ne pas avoir l'habitude des observations présentées par des tiers dans le contexte d'une procédure arbitrale, et on a largement estimé que le règlement devrait comporter davantage d'orientations sur la question. UN غير أنه أبدي شاغل مثاره أنَّ دولاً كثيرة قد لا يكون لها سابق تجربة بشأن مذكّرات مقدّمة من أطراف ثالثة في سياق إجراءات التحكيم، ورأى كثيرون أنه ينبغي للقواعد أن توفّر مزيدا من الإرشادات بشأن هذه المسألة.
    À cet égard, sa délégation appuie sans réserve les observations présentées auparavant par le représentant du Guyana parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأن وفده يؤيد في ذلك الصدد التعليقات التي أدلى بها ممثل غيانا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus