"observations reçues des parties" - Traduction Français en Arabe

    • التعليقات الواردة من الأطراف
        
    • التعليقات المتلقاة من الأطراف
        
    • التعليقات التي وردت من الأطراف
        
    • تعليقات الأطراف
        
    • الإسهامات الواردة من الأطراف
        
    Les observations reçues des Parties au 22 février 2004 figurent dans le document paru sous la cote UNEP/CHW/OEWG/3/30. UN وترد التعليقات الواردة من الأطراف حتى 22 شباط/فبراير 2004 في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/3/30.
    3. Prie le secrétariat d'incorporer les observations reçues des Parties et des signataires dans le document d'orientation et de le soumettre à la Conférence des Parties, à sa neuvième réunion, pour examen et adoption finale éventuelle; UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تُدرج التعليقات الواردة من الأطراف والموقّعين في الوثيقة التوجيهية وأن تقدّم هذه الوثيقة إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع لكي ينظر فيها وربما يعتمدها بشكل نهائي؛
    Les observations reçues des Parties et autres intéressés au 15 février 2013 sur les options aussi bien volontaires que juridiquement contraignantes pour l'interprétation des termes sont compilées dans le document UNEP/CHW.11/INF/5. UN وفيما يتعلق بخيارات تفسير المصطلحات، وبمراعاة كلاً من الخيارات الطوعية والخيارات الملزمة قانوناً، فقد صُنفت التعليقات الواردة من الأطراف وغيرها في 15 شباط/فبراير 2013 في الوثيقة UNEP/CHW.11/INF/5.
    observations reçues des Parties et autres conformément au paragraphe 8 de la décision VIII/16 UN التعليقات المتلقاة من الأطراف وغيرها إعمالاً للفقرة 8 من المقرر 8/16
    Le consultant a établi ultérieurement un texte révisé du projet de manuel de formation en tenant compte des observations reçues des Parties. UN وبناء على ذلك، قام الخبير الاستشاري بإعداد نص منقح لمشروع دليل التدريب، آخذا في اعتباره التعليقات التي وردت من الأطراف.
    observations reçues des Parties après le 22 février 2004 UN تعليقات الأطراف التي وردت بعد 22 شباط/فبراير 2004
    Le présent document contient le projet de mandat fondé sur les observations reçues des Parties. UN وتقدم هذه الوثيقة مشروع اختصاصات استنادا إلى الإسهامات الواردة من الأطراف.
    3. Prie le secrétariat d'établir, sur la base des observations reçues des Parties et des intéressés, un projet de version du nouveau cadre stratégique, que la Conférence des Parties, à sa dixième réunion, examinera et pourra adopter. UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تستند إلى التعليقات الواردة من الأطراف وجميع أصحاب المصلحة وتعدّ مشروع صيغة لإطار العمل الاستراتيجي الجديد لكي ينظر فيه ويعتمده مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر.
    Ce projet de décision tenait compte des informations et des vues échangées lors de l'atelier, ainsi que des observations reçues des Parties, dont certaines figuraient entre crochets pour indiquer les avis divergents exprimés par les Parties sur certaines questions. UN وقد أخذ مشروع المقرر في الاعتبار المعلومات التي قُدِّمت والمناقشات التي جرت في حلقة العمل، بالإضافة إلى التعليقات الواردة من الأطراف والمبينة بين أقواس للدلالة على اختلاف في وجهات النظر التي أعربت عنها الأطراف بشأن بعض المسائل.
    Les amendements proposés, figurant à l'annexe à la présente note, tiennent compte des observations reçues des Parties comme demandé dans la décision OEWG-VI/21. UN وتبرز التعديلات المقترحة، المبينة في المرفق لهذه المذكرة، التعليقات الواردة من الأطراف وفقاً لطلب الفريق العامل المفتوح العضوية في مقرره - 6/21.
    b) Les observations reçues des Parties et autres intéressés sur le projet de directives techniques concernant la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure (UNEP/CHW.9/INF/25, Add.1 et Add.2). UN (ب) التعليقات الواردة من الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على مشروع المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ لنفايات الزئبق UNEP.CHW.9/INF/25) وAdd.1 وAdd.2).
    Réviser le projet de manuel compte tenu des observations formulées au cours des ateliers régionaux et de la quatrième réunion du Comité en octobre 2008, ainsi que des observations reçues des Parties et des observateurs UN تنقيح مشروع الدليل بناء على التعليقات التي أُبديت أثناء حلقات العمل الإقليمية والاجتماع الرابع للجنة في تشرين الأول/أكتوبر 2008، وكذلك التعليقات الواردة من الأطراف والمراقبين
    2. Prie le secrétariat d'établir, en se fondant sur les observations reçues des Parties et de toutes les parties prenantes, des rapports destinés à la Conférence des Parties à sa dixième réunion sur les nouveaux progrès accomplis en ce qui concerne les décision VIII/15, IX/18 et IX/20. UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تعدّ، بالاستناد إلى التعليقات الواردة من الأطراف وجميع أصحاب المصلحة، تقارير إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر عن مواصلة سير التقدّم المحرز بشأن المقررات 8/15 و9/18 و9/20.
    observations reçues des Parties UN التعليقات الواردة من الأطراف
    Le Groupe de travail à composition non limitée a examiné cette étude à sa quatrième réunion, après quoi celle-ci a été révisée pour tenir compte des observations reçues des Parties et autres intéressés. UN 3- وفي أعقاب نظر الفريق العامل مفتوح العضوية في الدراسة في دورته الرابعة، نُقحت الدراسة لكي تتضمن التعليقات الواردة من الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Les observations reçues des Parties et autres intéressés en réponse à la décision ont été distribuées lors de la cinquième réunion du Groupe de travail à composition non limitée dans le document UNEP/CHW/OEWG/5/INF/4. UN وقد عُممت التعليقات الواردة من الأطراف ومن غيرها استجابة لهذا المقرر على الدورة الخامسة للفريق العامل مفتوح العضوية في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/5/INF/4.
    4. Prie le secrétariat d'afficher dès que possible sur son site Internet les observations reçues des Parties et autres contributeurs en vertu de l'invitation précédente, de les compiler et de les transmettre à la neuvième réunion de la Conférence des Parties. UN 4 - يطلب إلى الأمانة أن تضع التعليقات الواردة من الأطراف وغيرها على الموقع الشبكي عملاً بالدعوة الواردة في الفقرة 3 أعلاه وذلك فور توافرها وتجميع تلك التعليقات وإحالتها إلى الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف.
    Rappelant également sa décision OEWG-II/4 portant création d'un petit groupe de travail intersessions chargé d'établir un rapport analysant et synthétisant les observations reçues des Parties et d'autres intéressés au sujet de l'ensemble de questions et de problèmes énoncés dans la décision II/4 pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée à sa troisième réunion, UN وإذ يشير كذلك إلى مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 2/4 الذي أنشئ بمقتضاه فريق عامل صغير لما بين الدورات لإعداد تقرير يتم فيه تحليل وترتيب التعليقات الواردة من الأطراف وغيرها حول مجموعة الأسئلة والقضايا المبينة في المقرر 2/4 لكي ينظر فيه الفريق العامل مفتوح العضوية في اجتماعه الثالث،
    Cette synthèse (UNEP/CHW.7/26/Add.3) tient compte de toutes les observations reçues des Parties au sujet de la note d'information. UN ويرد الموجز الوافي بالوثيقة UNEP/CHW.7/26/Add.3، وهو يأخذ في اعتباره التعليقات المتلقاة من الأطراف بشأن مذكرة المعلومات.
    observations reçues des Parties et signataires au sujet des directives techniques sur le recyclage ou la récupération écologiquement rationnels des métaux et composés métalliques (R4) UN التعليقات المتلقاة من الأطراف والموقعين على المبادئ التوجيهية التقنية بشأن إعادة التدوير/استخلاص الفلزات والمركبات الفلزية (R4) السليمة بيئياً
    Réviser le projet de manuel compte tenu des observations formulées au cours des ateliers régionaux et de la quatrième réunion du Comité en octobre 2008, ainsi que des observations reçues des Parties et des observateurs UN تنقيح مشروع الكتيب على أساس التعليقات التي وردت خلال حلقات العمل الإقليمية وفي اجتماع اللجنة الرابع الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2008، فضلا عن التعليقات التي وردت من الأطراف والمراقبين
    4. Prie le secrétariat d'afficher les observations reçues des Parties et autres contributeurs dès que possible sur son site Internet, de les compiler et de les transmettre à la neuvième réunion de la Conférence des Parties. UN 4 - يطلب إلى الأمانة أن تنشر على موقعها الشبكي تعليقات الأطراف وغير الأطراف وذلك حال توافرها، وأن تجمّع تلك التعليقات وتحيلها إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    54. À la même session, le SBSTA a demandé au secrétariat d'établir un rapport technique tenant compte de toutes les observations reçues des Parties et des organisations compétentes. UN 54- وفي الدورة نفسها، طلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تعدّ تقريراً تقنياً يأخذ في الحسبان جميع الإسهامات الواردة من الأطراف والمنظمات المعنية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus