"observatrice de l'union européenne" - Traduction Français en Arabe

    • المراقبة عن الاتحاد الأوروبي
        
    • المراقب عن الاتحاد الأوروبي
        
    • مراقبة عن الاتحاد الأوروبي
        
    Répondant à l'Observatrice de l'Union européenne, le Rapporteur spécial dit que le développement autochtone est le domaine qui demande le plus d'attention. UN وقال في رده على المراقبة عن الاتحاد الأوروبي إن تنمية أحوال الشعوب الأصلية تشكل المجال الذي يحتاج لأكبر قدر من الاهتمام.
    39. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) se félicite du thème du dernier rapport du Rapporteur spécial et souscrit à ses recommandations. UN 39 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): رحبت بالتركيز الذي أخذ به تقرير المقرر الخاص الأخير وأيدت توصياته.
    Après l'adoption du projet de résolution, l'Observatrice de l'Union européenne a fait une déclaration dans laquelle elle a salué l'adoption par consensus de la résolution et réaffirmé que l'Union soutenait totalement l'action menée par le Secrétaire général pour parvenir à un règlement juste, durable et mutuellement acceptable du différend. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلت المراقبة عن الاتحاد الأوروبي ببيان رحبت فيه بتوافق الآراء لدى اتخاذ القرار وأكدت من جديد دعم الاتحاد التام لجهود الأمين العام الرامية إلى التوصل إلى حل للنزاع يكون عادلا ودائما ومقبولا من الطرفين.
    La délégation turque sait gré à l'Observatrice de l'Union européenne de la solidarité exprimée à cet égard. UN وأعربت عن تقدير وفدها للتضامن الذي أبداه المراقب عن الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) dit que l'Union européenne juge encourageant le nombre croissant d'États parties à la Convention. UN 9 - السيدة تشامبا (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن الاتحاد الأوروبي مسرور بتزايد عدد الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) dit que l'Union européenne constate avec préoccupation que l'action des défenseurs des droits de l'homme est entravée dans certains pays par des dispositions législatives et réglementaires qui font indûment obstacle à leur travail. UN 6 - السيدة تشامبا (مراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء تقليص عمل المدافعين عن حقوق الإنسان في عدد من البلدان باستحداث أحكام تشريعية وإدارية تعوق عملهم دون مبرر.
    84. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande à l'Experte indépendante plus de précisions sur les activités régionales qui peuvent contribuer à l'application du principe de non-discrimination. UN 84 - السيدة سامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): طلبت إلى الخبيرة المستقلة مزيداً من التفصيل بشأن الأنشطة الإقليمية التي يمكن أن تسهم في تنفيذ مبدأ عدم التمييز.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) souligne que sa délégation est très favorable au renforcement de la permanence du Comité et de ses méthodes de travail. UN 48- السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن وفدها يؤيد بشدة استدامة أعمال اللجنة وتحسين طرائق عملها.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande si des propositions complémentaires n'ont pas été mentionnées dans le rapport du Haut Commissaire aux droits de l'homme sur le renforcement des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (A/66/860). UN 27- السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): تساءلت عن ما إذا كانت هناك مقترحات إضافية وردت في تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن تعزيز هيئات معاهدات حقوق الإنسان (A/66/860).
    Mme Kaljulate (Observatrice de l'Union européenne) demande à la Rapporteuse spéciale une analyse plus détaillée du document issu de la Conférence mondiale et son impact sur la situation des peuples autochtones. UN 17 - السيدة كالجيلات (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): طلبت من المقررة الخاصة إجراء تحليل أكثر تفصيلاً للوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي وتأثيرها على وضع الشعوب الأصلية.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande au Rapporteur spécial quelles lacunes il a relevées dans l'exercice de son mandat à propos de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de quelle manière celles-ci pourraient être comblées dans le programme de développement pour l'après-2015. UN 6 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): سألت المقرر الخاص عن طبيعة الثغرات التي حددها، أثناء ولايته، في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وعن سبل معالجتها في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    44. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande des précisions quant à la manière dont les États peuvent faire évoluer leurs préjugés culturels et mettre fin aux discriminations profondément ancrées à l'égard des femmes, afin d'éliminer les inégalités entre les sexes et les violences faites aux femmes. UN 44 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): طلبت مزيداً من المعلومات عن الطرق التي يمكن بها للدول أن تغيِّر آراءها الثقافية وأن تنهي حالات التمييز المتجذّرة ضد المرأة من أجل القضاء على حالة اللامساواة بين الجنسين وعلى العنف الذي تتعرض له المرأة.
    68. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) se réjouit de l'adoption en 2012 des Principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme et invite tous les États à les appliquer sans attendre. UN 68 - السيدة تاشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): رحَّبت بما تم في عام 2012 من اعتماد المبادئ التوجيهية المطروحة بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان. وأهابت بالدول كافة أن تنفّذها بغير تأخير.
    13. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) est préoccupée par les violations généralisées et systématiques des droits de l'homme et des fondements de l'État de droit commises par les autorités érythréennes. UN 13 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): أعربت عن القلق إزاء الانتهاكات المنهجية الواسعة الانتشار التي تمارسها السلطات الإريترية ضد حقوق الإنسان والمبادئ الأساسية لسيادة القانون.
    79. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) dit que l'entrée en vigueur de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées a constitué une mesure importante dans la lutte contre l'impunité. UN 79 - السيدة تشامبا (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن دخول الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري حيز النفاذ يشكل خطوة هامة في مناهضة الإفلات من العقاب.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande des précisions sur les obstacles rencontrés dans la mise en place de mécanismes nationaux de prévention et sur ce qui peut être fait pour lever ces obstacles. UN 23 - السيدة تشامبا (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): طلبت مزيدا من التفاصيل عن العقبات التي تعترض إنشاء آليات وطنية للمنع وكيف يمكن التغلب عليها.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) dit que le Groupe de travail n'a pas répondu à plusieurs invitations de visites qui lui ont été adressées des années auparavant, notamment l'invitation permanente de la République islamique d'Iran. UN 31 - السيدة تشامبا (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن الفريق العامل لم يستجب للعديد من الدعوات الموجّهة للزيارة منذ سنوات كثيرة سبقت، بما في ذلك الدعوة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية.
    12. Mme Miller (Observatrice de l'Union européenne) réaffirme l'appui de délégation au Conseil des droits de l'homme et se félicite des efforts qu'il déploie pour établir des liens plus étroits entre le Conseil et l'ensemble des États Membres de l'ONU. UN 12 - السيدة ميلر (المراقب عن الاتحاد الأوروبي) أكدت من جديد دعم وفد الاتحاد لمجلس حقوق الإنسان، ورحبت بجهوده الرامية إلى إقامة روابط أوثق بين المجلس وعموم أعضاء الأمم المتحدة.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) estime que l'Observation générale no 3 du Comité sur la mise en œuvre de l'article 14 de la Convention par les États parties est intéressante. UN 35 - السيدة تشامبا (المراقب عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن التعليق العام رقم 3 للجنة بشأن تنفيذ الدول الأطراف للمادة 14 من الاتفاقية يثير الاهتمام.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) dit qu'elle souhaite entendre les vues de la Rapporteuse spéciale sur les moyens de surmonter les obstacles qui entravent l'accès à la justice, en particulier pour les pauvres et les catégories vulnérables de la population, qui ignorent souvent leurs droits fondamentaux. UN 28 - السيدة تشامبا (مراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إنها تود الاستماع إلى آراء المقررة الخاصة عن سبل التغلب على الحواجز التي تعرقل الوصول إلى العدالة، ولا سيما فيما يتعلق بالفقراء والمستضعفين الذين يفتقرون في كثير من الأحيان إلى معرفة الحقوق الأساسية.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) souhaite que le Rapporteur spécial décrive plus en détail ce que pourrait être une " justification fondée sur des preuves " . UN 40 - السيدة تشامبا (مراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إنها تنتظر بشغف أن يقدم المقرر الخاص تفاصيل إضافية بشأن مسألة تبرير المراقبة استناداً إلى الأدلة.
    33. Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) demande un complément d'information sur le rôle du Rapporteur spécial et ceux de l'Instance permanente et du Mécanisme d'experts, et souhaite savoir comment les États et les autres acteurs pourraient aider à assurer une coopération optimale entre eux. UN 33 - السيدة تشامبا (مراقبة عن الاتحاد الأوروبي): طلبت مزيداً من المعلومات بشأن أدوار المقرر الخاص، والمحفل الدائم، وآلية الخبراء. وأبدت رغبتها في معرفة الطريقة التي بفضلها يمكن للدول وغيرها من أصحاب المصلحة مد يد المساعدة لتحقيق التعاون الأمثل فيما بينهم جميعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus