"observatrice de la palestine" - Traduction Français en Arabe

    • المراقبة عن فلسطين
        
    • المراقب عن فلسطين
        
    • مراقبة عن فلسطين
        
    • المراقب لفلسطين
        
    • للمراقبة عن فلسطين
        
    • مراقبة فلسطين
        
    S'agissant de la déclaration de l'Observatrice de la Palestine et de son droit de réponse, il souligne que, dans les cas mentionnés, les individus tués l'ont été au cours de combats. UN وفيما يتعلق بالبيان الذي أدلت به المراقبة عن فلسطين وحقها في الرد، أكد أن الأفراد في الحالات المذكورة قُتلوا في معارك.
    La tentative de l'Observatrice de la Palestine et de certains de ses partisans de le qualifier de conflit racial est dangereuse et ne reflète nullement la réalité. UN ومحاولة المراقبة عن فلسطين وبعض من يناصرونها بنعت هذا النزاع بأنه نزاع عنصري تتسم بالخطورة، ولا تعكس الحقيقة على الإطلاق.
    Dans ses interventions, l'Observatrice de la Palestine a confondu causes et effets. UN 35 - وقال المتحدث إن المراقبة عن فلسطين خلطت في بيانها بين الأسباب والنتائج.
    L'Observatrice de la Palestine a également fait une déclaration. UN كما أدلى المراقب عن فلسطين ببيان.
    Mme Barghouti (Observatrice de la Palestine) remercie les auteurs du projet de résolution et les États qui ont voté pour. UN 12 - السيدة البرغوتي (مراقبة عن فلسطين): أعربت عن امتنانها لأصحاب مشروع القرار وللدول التي صوّتت تأييدا له.
    Mme Rasheed (Observatrice de la Palestine) rappelle combien il est important de constituer un monde vraiment adapté aux enfants. UN 9 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): شددت على أهمية بناء عالم يناسب الأطفال فعلاًَ.
    Il s'associe à l'Observatrice de la Palestine qui a déclaré que l'objectif est la reprise du processus de paix et des négociations; c'est également l'objectif d'Israël. UN وأوضح أنه يشارك المراقبة عن فلسطين قولها أن الهدف المنشود هو استئناف عملية السلام والمفاوضات؛ وأن هذا هو أيضا هدف إسرائيل.
    Mme Abdelhady-Nasser (Observatrice de la Palestine) dit que les projets de résolution reflètent la volonté constante de la communauté internationale de s'attaquer aux aspects essentiels de la question de Palestine. UN 37 - السيدة عبد الهادي - ناصر (المراقبة عن فلسطين): قالت إن مشاريع القرارات تعكس التزام المجتمع الدولي المستمر إزاء تناول الجوانب الحرجة من قضية فلسطين.
    Mme Abdelhady-Nasser (Observatrice de la Palestine) indique que l'intention n'est pas de faire de la Réunion un événement ponctuel. UN 14 - السيدة عبد الهادي ناصر (المراقبة عن فلسطين): قالت إن الاجتماع ليس المقصود منه أن يعقد مرة واحدة.
    Mme Rasheed (Observatrice de la Palestine) remercie toutes les délégations qui ont voté pour le projet de résolution. UN 84 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): قالت إنها تود التوجه بالشكر لجميع الوفود التي صوتت لصالح مشروع القرار.
    Mme Rasheed (Observatrice de la Palestine) fait part des observations de la Palestine sur la première version du projet de résolution (A/C.3/58/L.30). UN 23 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): أيدت الملاحظات التي أبدتها فلسطين على الصيغة الأولى لمشروع القرار (A/C.3/58/L.30).
    2. Mme Rasheed (Observatrice de la Palestine), parlant au nom des auteurs du projet de résolution, déclare que sa délégation a décidé de le retirer pour simplifier la tâche de l'Organisation. UN 2 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): قالت، متحدثة باسم مقدمي مشروع القرار، إن وفدها قرر سحب مشروع القرار رغبة منه في ترشيد عمل الأمم المتحدة.
    Répondant à l'Observatrice de la Palestine, il estime que les États devraient jouer un rôle de dynamisation, tout comme la société civile, et que le Quatuor devrait accorder davantage d'attention aux droits de l'homme. UN 37 - وقال في رده على المراقبة عن فلسطين إن على الدول القيام بدور أكثر فعالية، مثل المجتمع المدني، ويجب على اللجنة الرباعية إعطاء مزيد من الاهتمام بحقوق الإنسان.
    Mme Barghouti (Observatrice de la Palestine) remercie le Représentant spécial de l'intérêt qu'il porte à la situation des enfants palestiniens vivant sous l'occupation israélienne. UN 43 - السيدة البرغوتي (المراقبة عن فلسطين): وجَّهت الشكر إلى الممثل الخاص لإبدائه القلق بشأن حالة الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون تحت نير الاحتلال الإسرائيلي.
    Mme Rasheed (Observatrice de la Palestine), exerçant son droit de réponse, dit que sa délégation rejette l'expression qualifiant le débat en cours de théâtre de l'absurde. UN 42 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): تكلمت في إطار ممارسة حق الرد، فقالت إن وفدها يرفض إشارة إسرائيل إلى المناقشة الحالية بوصفها مسرحية في ' ' مسرح العبث``.
    Si l'Observatrice de la Palestine est sincèrement désireuse d'aborder les problèmes réels que connaissent les Palestiniens dans les territoires occupés, elle peut le faire au sein des instances compétentes. UN وإذا كان المراقب عن فلسطين يود بصدق أن يتناول القضايا الحقيقية التي تؤثر على حياة الفلسطينيين في اﻷراضي، فهناك محافل أخرى لهذا الغرض.
    L'Observatrice de la Palestine a également fait une déclaration. UN وأدلى ببيان أيضاً المراقب عن فلسطين.
    45. Dans ses observations sur la protection des civils, l'Observatrice de la Palestine a ironiquement omis de mentionner le Hamas. UN ٤٥ - ومن المفارقات أن الملاحظات التي أبداها الوفد المراقب عن فلسطين بشأن حماية المدنيين أغفلت الإشارة إلى الحماس.
    Mme Abdelhady-Nasser (Observatrice de la Palestine) dit que le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, est aux prises avec une crise des droits de l'home et une crise humanitaire. UN 14 - السيدة عبد الهادي ناصر (مراقبة عن فلسطين): قالت إن أزمة حقوق الإنسان والأزمة الإنسانية تسودان في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    Selon Mme Rasheed (Observatrice de la Palestine), la Déclaration et le Programme d'action de Durban contiennent des recommandations extrêmement utiles concernant les actions de lutte contre le racisme sous toutes ses formes et la discrimination raciale, et fournit une fondation sur laquelle il est possible de bâtir. UN 23 - السيدة رشيد (مراقبة عن فلسطين): قالت إنه صدر عن إعلان وبرنامج عمل ديربان توصيات قيمة تتعلق بمبادرات لمناهضة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري والتي توفر أساسا للبناء عليه.
    S.E. M. Riyad Mansour, Chef de la délégation Observatrice de la Palestine, fait une déclaration. UN وأدلى سعادة السيد رياض منصور، رئيس الوفد المراقب لفلسطين ببيان.
    Le Président : Je donne la parole à l'Observatrice de la Palestine. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة للمراقبة عن فلسطين.
    L'Observatrice de la Palestine espère qu'à la présente session le projet de résolution pertinent sera adopté par consensus. UN وأعربت مراقبة فلسطين عن أملها في أن يتم خلال الدورة الحالية اعتماد مشروع القرار ذي الصلة بتوافق اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus