Assez obstiné pour garder un citoyen des plus recherchés enfermé ? | Open Subtitles | عنيد بما فيه الكفاية للحفاظ على واحدة من المجرة المطلوبين مؤمن؟ |
Moi, en revanche, je suis têtu, obstiné, autoritaire. | Open Subtitles | أما أنا من جهة أخرى فإنّي عنيد ومتعنّت ومتسلّط. |
tu es un crétin obstiné! Quand vas-tu laisser tomber? | Open Subtitles | أنت عنيد أحمق , متى ستتخلى عن هذا الأمر ؟ |
Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région. | UN | ويشكل سلوك إسرائيل العنيد عائقا خطيرا لنزع السلاح بوجه عام ولإرساء دعائم سلام دائم في المنطقة. |
La non-application de l'accord est uniquement due à son rejet obstiné par l'Éthiopie. | UN | والسبب الوحيد لعدم تنفيذه هو رفض اثيوبيا العنيد له. |
Un médecin non obstiné et souffrant d'un problème de fierté. | Open Subtitles | الطبيبة لا يجب أنْ تكون عنيدة وتعاني من حالة شديدة من التكبّر. |
Pourtant, un petit rayon de soleil obstiné éclairait notre lit. | Open Subtitles | ولكن شعاعاً عنيداً من نور الشمس أشرق على سريرنا. |
C'est un refus obstiné de voir ce qu'il a sous les yeux. | Open Subtitles | البعض يدعوها رفضًا عنيدًا لرؤية ما أمام عينه بالضبط |
Tu as un homme obstiné entre tes mains, et ça veut pas dire fuir quand ça devient difficile. | Open Subtitles | انتي مع رجل عنيد أديسون ليس جيداً ان ترحلي عندما تصبح الأمور سيئة |
Tu es un peu obstiné sur certaines choses mais tu n'es pas méchant. | Open Subtitles | أنت عنيد قليلاً ببعض الأشياء لكنّك لست وضيعاً. |
L'éducation progressiste des Jésuites a rendu votre prêtre hardi et obstiné. | Open Subtitles | مع التربية اليسوعية التقدمية، فإنه ليس من المستغرب أن الكاهن عنيد و جريئ. |
Je ne comprend tout simplement pas cet homme têtu et obstiné. | Open Subtitles | أنا لا أفهم هذا الرجل العنيد، عنيد جدًا |
Un peuple obstiné et séditieux toujours prêt à se rebeller. | Open Subtitles | شعب عنيد مشاغب دائما على حافة التمرد |
obstiné, ce petit ! | Open Subtitles | صديق عنيد صغير , أليس هذا ما عليه؟ |
Un silence obstiné annonce la victoire de l'ennemi. | UN | وإن الصمت العنيد يعطي النصر للعدو من دون مشقة. |
Oh, un coeur obstiné invite le désespoir... comme un aveugle qui rampe dans la tanière d'un dragon. | Open Subtitles | القلب العنيد يدعو اليأس كرجال عمي يزحفون في عرين التنين |
Cependant, la poursuite de la guerre du fait du refus obstiné du mouvement rebelle de répondre aux appels du Gouvernement constitue le principal obstacle à la mise en oeuvre des programmes en faveur de l'enfant. | UN | غير أن استمرار حالة الحرب نتيجة للرفض العنيد من جانب حركة التمرد الاستجابة لنداءات الحكومة هو العامل الرئيسي الذي يعوق تنفيذ البرامج لصالح الأطفال. |
Je ne suis pas obstiné. J'ai toujours raison. | Open Subtitles | انا لست عنيدة انا دائما على حق فقط |
Je suis désolé, que j'ai été tellement obstiné. | Open Subtitles | و أنا آسفة لأنّي كنت عنيدة جدّاً |
Zushio, seras-tu aussi obstiné que moi, plus tard ? | Open Subtitles | زوشيو إنني أتساءل فيما إذا ستكون رجلاً عنيداً مثلي.. |
Ils ont tous dit que c'était un bâtard obstiné | Open Subtitles | قال الجميع أنه كان وغداً عنيداً |
Mais, comme moi, il était obstiné. | Open Subtitles | ولكن, لقد كان يشابهني وكان عنيدًا |
Vous êtes parfois obstiné. Vous le savez, Hastings ? | Open Subtitles | انت تكون عنيدا جدا احيانا أتعرف هذا يا هيستنجز ؟ |
Arrête d'être si obstiné. | Open Subtitles | أبي كفاك عناداً. |