"obtenir davantage d'informations" - Traduction Français en Arabe

    • الحصول على مزيد من المعلومات
        
    • تلقي مزيد من المعلومات
        
    • توفير مزيد من المعلومات
        
    • إلى مزيد من المعلومات
        
    Il souhaite enfin obtenir davantage d’informations sur le Kosovo. UN وفي الختام، أبدى رغبته في الحصول على مزيد من المعلومات عن كوسوفا.
    Ils s'entretiennent avec des candidats potentiels, attirent leur attention sur le moyen d'obtenir davantage d'informations et les lettres en contact avec les réseaux et les personnes pertinents. UN ويجري هؤلاء المستكشفون محادثات مع المرشحين المحتملين ويلفتون انتباههم إلى سُبُل الحصول على مزيد من المعلومات ويحققون الارتباط بينهم وبين الشبكات ذوات الصلة والأفراد ذوي الصلة.
    ii) d'obtenir davantage d'informations sur les pratiques de subventionnement, notamment par la diffusion de questionnaires sur les différents types de pratiques en vigueur. UN `٢` الحصول على مزيد من المعلومات بشأن ممارسة تقديم الاعانات، بوسائل تشمل تعميم استبيانات بشأن اﻷنواع المختلفة من الممارسات الجارية.
    Il aurait souhaité obtenir davantage d'informations sur les difficultés rencontrées. UN وقالت إن اللجنة تود تلقي مزيد من المعلومات عن التحديات التي تواجهها.
    Ces données n'ont pas été intégrées au quatrième rapport périodique; bien qu'une liste des lois promulguées ait été fournie, le Comité aurait aimé obtenir davantage d'informations sur les mesures et les résultats obtenus afin d'évaluer avec précision la façon dont la situation avait évolué et de mesurer l'impact de l'action du Gouvernement. UN ولم يتم إدراج هذه البيانات في التقرير الدوري الرابع؛ وعلى الرغم من إيراد التشريعات التي تم سنُّها، إلا أن اللجنة كانت تفضل توفير مزيد من المعلومات عن التدابير والنتائج التي تم التوصل إليها من أجل إجراء تقييم دقيق لتطور الحالة، وقياس أثر الإجراءات التي اتخذتها الحكومة.
    Toutefois, il faut obtenir davantage d'informations pour déterminer quels types de recours conviennent le mieux. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات لتحديد أنواع الانتصاف الأنسب.
    Le Groupe souhaiterait obtenir davantage d'informations sur l'exercice d'analyse de la valeur. UN 42 - وأعرب عن رغبة المجموعة في الحصول على مزيد من المعلومات عن عملية هندسة القيمة.
    S'agissant des achats, le Groupe souhaite également obtenir davantage d'informations sur l'application dans le plan-cadre d'équipement du concept d'achats écologiquement rationnels. UN 44 - وفيما يتعلق بالمشتريات، أعرب عن رغبة المجموعة أيضا في الحصول على مزيد من المعلومات عن تطبيق مفهوم المشتريات المواتية للبيئة في المخطط العام.
    86. L'Australie a souhaité obtenir davantage d'informations sur l'application de la stratégie de lutte contre la traite par le Comité national de lutte contre la traite des êtres humains. UN وأبدت أستراليا رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات عن نشاط اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر لتنفيذ استراتيجية مكافحة الاتجار بالبشر.
    Les femmes appartenant à des milieux sociaux et à des ethnies très diverses ont ainsi pu toutes obtenir davantage d'informations sur les activités des femmes qui se sont étoffées. UN كل هذا أتاح للنساء من الأقليات الإثنيات المتعددة والطبقات الاجتماعية فرصة الحصول على مزيد من المعلومات عن أنشطة المرأة التي جرت بشكل متزايد.
    Pour ce faire, elle s'efforcera d'obtenir davantage d'informations des gouvernements sur leurs propres expériences et les pratiques recommandées, et offrira aux organisations non gouvernementales et aux institutions du système des Nations Unies la possibilité de contribuer à cette étude. UN ولذا يلزم الحصول على مزيد من المعلومات من الحكومات بشأن خبراتها، والممارسات التي توصي بها، كما ستتاح الفرصة أيضاً للمنظمات غير الحكومية ولهيئات منظومة الأمم المتحدة، للإسهام في الدراسة.
    Mme Tan compte bien obtenir davantage d'informations sur le nouveau projet de loi. UN 55 - السيدة تان: قالت إنها تتطلع إلى الحصول على مزيد من المعلومات عن القانون الجديد المقترح.
    Elle a engagé les participants à accéder au site Web de la Division pour obtenir davantage d'informations sur le Mécanisme et les activités à venir. UN وحثت المشاركين على زيارة موقع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة على الإنترنت بغية الحصول على مزيد من المعلومات الأساسية المتعلقة بالعملية المنتظمة والأنشطة المقبلة.
    Durant cette longue période, l'auteur n'a presque rien su de l'état de santé de sa fille ni de l'endroit où celle-ci se trouvait, n'ayant pas pu obtenir davantage d'informations faute d'interprète. UN وخلال هذه الفترة الطويلة كانت المعلومات التي وردت إلى صاحبة البلاغ بشأن مكان وجود ابنتها وحالتها معلومات محدودة ولم تتمكن من الحصول على مزيد من المعلومات لعدم توفر خدمات الترجمة الشفوية لها.
    Pour bon nombre d'États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, qui souhaitent obtenir davantage d'informations sur la manière dont les projets de budget du Tribunal international du droit de la mer sont établis, le groupe de travail à composition non limitée n'est pas un mécanisme entièrement satisfaisant. UN لا يؤدي الفريق العامل المفتوح باب العضوية الحالي الغرض من وجهة نظر العديد من الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي ترغب في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن كيفية وضع مشروع ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار.
    On pourra obtenir davantage d'informations auprès du Service de l'action antimines de l'ONU (voir l'encadré 2 du présent guide). UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات في هذا الصدد من دائرة الأمم المتحدة (انظر الإطار 2 في هذا الدليل).
    Par conséquent, il serait souhaitable d'obtenir davantage d'informations sur la manière dont l'État partie garantit l'accès des femmes à la justice, et sur les recours civils dont elles peuvent disposer. UN ولذلك من الطيب تلقي مزيد من المعلومات عن كيفية ضمان الدولة الطرف لتوفير سبل وصول المرأة إلى العدالة وعن توفر سبيل الانتصاف المدني.
    Il s'est dit satisfait de la création du Bureau de la promotion de la femme et du Bureau des droits de l'enfant en vue de mettre en œuvre les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant, mais a souhaité obtenir davantage d'informations sur le plan d'action national pour la mise en œuvre de ces deux instruments. UN ورحبت بإنشاء مكتب النهوض بالمرأة ومكتب حقوق الطفل لتنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، لكنها أعربت عن رغبتها في تلقي مزيد من المعلومات عن الخطة الوطنية لتنفيذ هاتين المعاهدتين.
    Mme Ferrer-Gómez demande si l'on pourrait obtenir davantage d'informations sur le < < Parti de la régénération du Kazakhstan > > - notamment le nombre de ses adhérents, son influence réelle, ses activités et son programme politique. UN 15 - السيدة فيرير غوميز: تساءلت عما إذا كان يمكن توفير مزيد من المعلومات عن حزب النهضة الكازاخستاني من حيث عدد أعضائه، وتأثيره الفعلي، وأنشطته، وبرنامجه السياسي.
    Les délégations, observant que la programmation conjointe était positive en raison de son efficacité accrue et de la réduction du coût des transactions, ont souhaité obtenir davantage d'informations sur les expériences de programmation conjointe, sur le pourcentage des ressources affectées à cette dernière ainsi que sur l'établissement de rapports conjoints. UN 113 - ولاحظت الوفود أن البرمجة المشتركة تتسم بالايجابية، فهي تزيد من الفعالية كما أنها تقلل من تكاليف العمليات، ومن ثم، فقد طلبت توفير مزيد من المعلومات عن تجارب هذه البرمجة المشتركة والنسبة المئوية للموارد الإجمالية المخصصة لها وللإبلاغ المشترك أيضا.
    Il s'agit d'un domaine où il serait utile d'obtenir davantage d'informations sur les aspects scientifiques et économiques. UN وهذا مجال يحتاج إلى مزيد من المعلومات عن الجوانب العلمية والاقتصادية على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus