"obtenir des financements" - Traduction Français en Arabe

    • الحصول على التمويل
        
    • الحصول على تمويل
        
    • تأمين التمويل
        
    • للحصول على تمويل
        
    • التمويل البرنامجي
        
    La mobilisation des ressources est mieux coordonnée, mais les organismes de petite taille éprouvent toujours des difficultés à obtenir des financements. UN حشد الموارد يجري تنسيقه بشكل أفضل، لكن المنظمات الأصغر لا تزال تجد صعوبة في الحصول على التمويل
    Un représentant a interrogé la CNUCED sur la stratégie mise en œuvre pour aider les pays à obtenir des financements. UN وسأل أحد المندوبين الأونكتاد عن استراتيجيته فيما يتعلق بتقديم الدعم لبلدان من أجل الحصول على التمويل.
    Mais il est plus facile d'obtenir des financements que de modifier les habitudes de travail et de gestion profondément ancrées de la direction et du personnel. UN غير أن الحصول على التمويل أسهل من تغيير أساليب العمل والإدارة الضاربة جذورها في الإدارة والموظفين.
    Il est possible d'obtenir des financements pour l'achat de ces outils. UN ويمكن أيضاً الحصول على تمويل من أجل شراء هذه الأدوات المعينة.
    En outre, les nouveaux entrepreneurs ont du mal à obtenir des financements car ils n’ont pas eu le temps de se faire une réputation. UN كما أن منظمي المشاريع الجدد يجدون صعوبة في الحصول على تمويل لافتقارهم إلى السمعة الحسنة لدى المقرضين.
    Il recommande que le Secrétaire général soit encouragé à élargir cette action en vue d'obtenir des financements extrabudgétaires pour des activités de formation consacrées aux six langues officielles. UN وتوصي اللجنة بأن يُشجع الأمين العام على توسيع نطاق هذه الجهود بهدف تأمين التمويل من خارج الميزانية لأنشطة التدريب المتصلة بجميع اللغات الرسمية الست.
    Cela a donné à l'Égypte un certain temps pour obtenir des financements étrangers supplémentaires. UN وأتاح ذلك لمصر بعض الوقت للحصول على تمويل أجنبي إضافي.
    4. Demande à nouveau au PNUD et au FENU de poursuivre leurs efforts afin d'obtenir des financements stables pour les activités de ce dernier, et demande à nouveau également aux pays donateurs et aux autres pays qui le peuvent d'augmenter durablement leur appui financier aux programmes et activités du FENU dans les pays les moins avancés; UN 4 - يكرر تأكيد طلبه بأن يواصل البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية جهودهما لضمان استقرار التمويل البرنامجي لأنشطة الصندوق، ويؤكد من جديد دعوته للبلدان المانحة وغيرها من البلدان التي هي في وضع يسمح لها، بتوفير تمويل إضافي لدعم برامج وأنشطة الصندوق في أقل البلدان نموا، ومواصلة هذا التمويل، بأن تفعل ذلك؛
    Mais il est plus facile d'obtenir des financements que de modifier les habitudes de travail et de gestion profondément ancrées de la direction et du personnel. UN غير أن الحصول على التمويل أسهل من تغيير أساليب العمل والإدارة الضاربة جذورها في الإدارة والموظفين.
    Un forum des donateurs devrait être convoqué prochainement dans le but d'obtenir des financements suffisants pour la phase II. UN وسيعقد في وقت قريب محفل من أجل الحصول على التمويل المناسب للمرحلة الثانية.
    Les concepteurs qui font autorité en matière de logiciels libres peuvent obtenir des financements sous forme notamment de capitalrisque. UN وبإمكان الرواد في مجال البرمجيات المفتوحة المصدر الحصول على التمويل ولفت انتباه أصحاب رؤوس الأموال الاستثمارية.
    obtenir des financements est devenu cher, y compris pour les échanges SudSud. UN وقد بات الحصول على التمويل مكلفاً، بما في ذلك للمبادلات التجارية بين بلدان الجنوب.
    Nous nous efforcerons encore davantage d'aider les pays à obtenir des financements aux fins de leur développement dans des situations d'après conflit. UN وسنكثف جهودنا لمساعدة البلدان في الحصول على التمويل من أجل التنمية في سياق ما بعد النزاعات.
    Souvent, les mécanismes de microfinancement permettent d'accorder du crédit à des personnes qui ne sont pas en mesure d'obtenir des financements auprès des institutions financières ou bien sur les marchés. UN وغالباً ما ترتبط هذه الطريقة في جمع الأموال بتقديم المكاسب إلى الجهات التي يتعذر عليها الحصول على التمويل الرسمي من المؤسسات والأسواق المالية.
    En outre, il faudrait abréger la durée des procédures nécessaires pour obtenir des financements auprès de nombreuses institutions multilatérales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تبسيط عملية الحصول على التمويل من العديد من مؤسسات الإقراض المتعددة الأطراف والتي تستغرق حاليا وقتا طويلا.
    Des discussions ont été engagées avec ces pays afin d'obtenir des financements nationaux à cette fin. UN وقد استهلت مناقشات مع تلك البلدان بغية الحصول على تمويل وطني لذلك الغرض.
    Dans une année où les pays de la région éprouvaient des difficultés à obtenir des financements extérieurs, la plupart ont enregistré des augmentations très faibles voire des baisses nominales de leur passif externe. UN وسجل معظم بلدان المنطقة خلال السنة التي شهدت فيها هذه البلدان صعوبات في الحصول على تمويل خارجي زيادات ضئيلة للغاية أو انخفاضا ضئيلا في التزاماتها الخارجية.
    i) Les promoteurs de projets se heurtent à de nombreuses difficultés pour obtenir des financements pour les projets et programmes technologiques. UN يواجه مقدمو المشاريع العديد من التحديات في تأمين التمويل للمشاريع والبرامج التكنولوجية.
    On a remarqué qu'il était parfois plus facile d'obtenir des financements pour des échanges Nord-Sud plutôt que pour des échanges Sud-Sud. UN وقيل إن تأمين التمويل للتجارة بين الشمال والجنوب قد يكون في بعض الأحيان أيسر من تأمين التمويل للتجارة بين بلدان الجنوب.
    Toutefois, le décret ne prend pas en compte les différences existant entre les critères à remplir par les organisations pour obtenir des financements, entre autres. UN ومع ذلك، يأخذ المرسوم في الحسبان وجود اختلافات مثلاً في بعض الشروط الواجب على المنظمات استيفاؤها للحصول على تمويل.
    Le système financier international actuel nous contraint, à l'encontre de toute justice, à fournir un financement bon marché au Nord et, en même temps, à obtenir des financements coûteux de la part du Nord. UN ويحتم علينا النظام المالي الدولي الحالي، بما يتعارض مع كل ما تعنيه العدالة، توفير التمويل الرخيص للشمال، وفي الوقت نفسه، السعي للحصول على تمويل مكلف من الشمال.
    4. Demande à nouveau au PNUD et au FENU de poursuivre leurs efforts afin d'obtenir des financements stables pour les activités de ce dernier, et demande à nouveau également aux pays donateurs et aux autres pays qui le peuvent d'augmenter durablement leur appui financier aux programmes et activités du FENU dans les pays les moins avancés; UN 4 - يكرر تأكيد طلبه بأن يواصل البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية جهودهما لضمان استقرار التمويل البرنامجي لأنشطة الصندوق، ويؤكد من جديد دعوته للبلدان المانحة وغيرها من البلدان التي هي في وضع يسمح لها، بتوفير تمويل إضافي لدعم برامج وأنشطة الصندوق في أقل البلدان نموا، ومواصلة هذا التمويل، بأن تفعل ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus