"obtenir les données" - Traduction Français en Arabe

    • الحصول على البيانات
        
    • الحصول على بيانات
        
    • توفير البيانات
        
    Le sentiment était que les difficultés rencontrées pour obtenir les données étaient le signal d'un défaut fondamental de la méthodologie. UN ورؤي أن الصعوبة التي تمت مواجهتها في الحصول على البيانات تُشير إلى خلل أساسي في المنهجية.
    Dans une large mesure, les possibilités de désagrégation des exportations totales et des importations totales peuvent dépendre des sources utilisées pour obtenir les données. UN وإلى حد بعيد قد تتوقف إمكانيات توزع مجموع الصادرات ومجموع الواردات على المصادر المستخدمة في الحصول على البيانات.
    Il serait possible, à l'évidence, d'utiliser les études géologiques nationales pour obtenir les données nécessaires. UN وبالطبع، يمكن الحصول على البيانات الضرورية من خلال الاستعانة بالدراسات الاستقصائية الجيولوجية الوطنية.
    Lorsque les démarches entreprises n'ont pas permis d'obtenir les données nécessaires à leur citation; UN إذا ثبت أن الخطوات المتخذة غير فعالة في الحصول على بيانات لاستدعاء الشخص المتهم؛
    Lorsque les démarches entreprises n'ont pas permis d'obtenir les données nécessaires à leur citation. UN إذا ثبت أن الخطوات المتخذة غير فعالة في الحصول على بيانات لاستدعاء الشخص المتهم.
    L'État renforçait actuellement son système administratif et les microsystèmes mis en place dans les principaux ministères afin d'obtenir les données voulues et de faciliter ainsi l'établissement des rapports aux organes conventionnels. UN وتعزز الدولة النظم الإدارية والجزئية داخل الوزارات الرئيسية من أجل توفير البيانات وزيادة تيسير تجميع التقارير الموجهة إلى هيئات المعاهدات.
    Elle pensait que cela prendrait plusieurs mois, si les ressources le permettaient, pour obtenir les données requises pour remplir les tableaux. UN وتوقعت اﻹدارة أن الحصول على البيانات لملء الجداول، إذا سمحت الموارد بتحقيق ذلك، سيستغرق عدة شهور.
    Un meilleur accès aux autorités nationales disposant des renseignements pertinents pourrait être nécessaire pour obtenir les données requises. UN وربَّما يتطلب الحصول على البيانات المطلوبة تحسين إمكانية الوصول إلى السلطات الوطنية التي لديها المعلومات ذات الصلة.
    Vu les difficultés à obtenir les données pertinentes, le Groupe n'avait pas pu mener à bien cette tâche. UN وقال إنّ الفريق لم يتمكّن من إنهاء تلك المهمة بسبب الصعوبات في الحصول على البيانات ذات الصلة.
    Il était certes très difficile d'obtenir les données et les modèles sur lesquels se fondaient les recommandations du FMI. UN وأعرب عن اتفاقه مع المقولة بأنه من الصعب جداً الحصول على البيانات والنماذج التي تشكل الأساس الذي تقوم عليه توصيات صندوق النقد الدولي.
    24. La séance de groupe a fait ressortir qu'il n'était pas facile pour les organismes concernés d'obtenir les données et les images nécessaires à la préparation d'une simulation. UN 24- وأبرزت الجلسة الجانبية مسألة أنَّ الكيانات لا يمكنها بسهولة الحصول على البيانات والصور لتتمكن من التخطيط للمحاكاة.
    Revenant sur les difficultés rencontrées pour obtenir les données nécessaires à l'étude, il a estimé qu'en réduisant le nombre des emplois de référence, on pourrait peut-être accroître à l'avenir la valeur de l'étude. UN وفيما يتعلق بالصعوبات المبلغ عنها في الحصول على البيانات للدراسة أعرب عن رأي مفاده أن خفض عدد الوظائف المرجعية قد يُضيف قيمة للممارسة في المستقبل.
    Chaque indicateur sera assorti d'une fiche de métadonnées expliquant comment l'indicateur a été défini, comment obtenir les données nécessaires et comment ventiler les informations, ce qui permettra de donner un tableau plus détaillé de la situation dans le pays. UN وكل واحد منها سيكون مصحوباً ببطاقة شرحية توضح كيف أمكن التوصل إلى المؤشر، وكيف يمكن الحصول على البيانات اللازمة وكيف يمكن تقسيم المعلومات، مما يسمح بعمل قائمة أكثر تفصيلاً عن الوضع في البلد.
    Cependant, si les données ne sont pas disponibles mais sont considérées importantes, le statisticien peut opter de mettre en place d'autres systèmes de collecte afin d'obtenir les données appropriées pour les postes pour mémoire. UN ومع ذلك فلو لم تكن البيانات متاحة ولكنها تعتبر هامة يمكن للمجمِّع أن يختار وضع نظم أخرى لجمع البيانات بغية الحصول على البيانات المناسبة للبنود التذكيرية.
    Par disponibilité des données, on entend non seulement l'accès aux données nécessaires en temps utile, mais aussi le fait d'obtenir les données et les produits et services pertinents sous une forme que l'on puisse utiliser. UN وذكر أن توافر البيانات لا يعني مجرد امكانية الوصول إلى البيانات اللازمة بل أيضا الحصول على البيانات عند الحاجة اليها وفي شكل صالح للاستعمال.
    Il est difficile d'obtenir les données d'autres institutions telles que celles du secteur privé. UN ويصعب الحصول على بيانات من بعض المؤسسات الأخرى، مثل القطاع الخاص.
    La législation sur la liberté d'expression permet d'obtenir les données d'identification nécessaires à la localisation du diffuseur du message en cause. UN وتجيز التشريعات المتعلقة بحرية التعبير الحصول على بيانات تتعلق بالهوية لتحديد موقع ناشر المادة.
    Parallèlement, plusieurs organismes africains ont élaboré des fiches de projet et ont prié le Bureau des affaires spatiales de les aider à obtenir les données Landsat. UN وفي الوقت نفسه، قامت عدة مؤسسات أفريقية بتجميع ملامح مشاريع وطلبت الدعم من مكتب شؤون الفضاء الخارجي في الحصول على بيانات من لاندسات.
    Cela accroît les exigences relatives à l'amélioration des capacités d'observation dont on a besoin pour suivre de telles variations du rayonnement UV et obtenir les données nécessaires à la recherche sur les effets. UN والتوصل إلى هذه النتيجة يفرض طلباً متزايداً على تحسين قدرات الرصد والمراقبة لتتبع هذه التغييرات في الأشعة فوق البنفسجية وبالتالي توفير البيانات اللازمة للبحوث المتعلقة بالتأثيرات.
    Pendant la période de transition, il devra donc permettre d'obtenir les données nécessaires pour établir les états selon les normes comptables des Nations Unies. UN وخلال الفترة الانتقالية، ينبغي أن يكون نظام تخطيط موارد المؤسسة قادرا على توفير البيانات اللازمة لإعداد بيانات ممتثلة للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Il y a lieu de lever les incertitudes concernant les prévisions relatives à l'échelonnement dans le temps, à l'ampleur et aux structures régionales des changements climatiques, et, à cet égard, le réseau de mesure des concentrations de gaz à effet de serre de la VAG/OMM est indispensable pour obtenir les données de base nécessaires. UN وتجري معالجة جوانب عدم التيقن التي تشوب التنبؤات المتصلة بتوقيت تغيﱡر المناخ وحجمه وأنماطه اﻹقليمية؛ وفي هذا المجال، تؤدي شبكة رصد انبعاثات غازات الدفيئة التابعة لبرنامج مراقبة الغلاف الجوي العالمي دوراً رئيسياً في توفير البيانات اﻷساسية المستخدمة لمعالجة جوانب عدم التيقﱡن هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus