"obtenir un prêt" - Traduction Français en Arabe

    • الحصول على قرض
        
    • وقدم قرضا
        
    • للحصول على القروض
        
    • للحصول على قروض
        
    • الحصول على ائتمان
        
    • الحصول على قروض
        
    Les bénéficiaires peuvent obtenir un prêt de 60 000 euros remboursable à des conditions favorables. UN ويحق للمستفيدين منه الحصول على قرض يبلغ 000 60 يورو وفقاً لشروط دفع مواتية.
    Quelques femmes qui souhaitent créer une entreprise ont des difficultés à obtenir un prêt. UN تواجه بعض النساء، اللواتي يرغبن في بدء عمل تجاري، صعوبة في الحصول على قرض.
    Dans le cadre de la lutte contre la féminisation de la pauvreté, le Gouvernement a ouvert un fonds de garantie en faveur des femmes qui désirent obtenir un prêt ou un crédit bancaire. UN أنشأت الحكومة، في إطار مكافحة تأنث الفقر، صندوق ضمان للنساء الراغبات في الحصول على قرض أو اعتماد مصرفي.
    Le Fonds a approuvé une demande au titre de la facilité de financement compensatoire et de financement pour imprévus, ce qui a permis à l'Afrique du Sud d'obtenir un prêt de 850 millions de dollars pour couvrir le déficit de la balance commerciale dû à la sécheresse de l'année 1991/92. UN وقد طلبت جنوب افريقيا من صندوق النقد الدولي قرضا في إطار مرفق التمويل التعويضي والتمويل الطارئ التابع له. وقد وافق صندوق النقد الدولي وقدم قرضا يبلغ ٨٥٠ مليون دولار لتغطية خسائر الميزان التجاري التي ترجع إلى الجفاف في الفترة ١٩٩١/١٩٩٢.
    Bien souvent, les femmes n'ont accès ni au crédit ni aux garanties nécessaires pour obtenir un prêt. UN وتميل النساء بصفة خاصة إلى الافتقار إلى الوصول إلى الائتمانات والضمانات اللازمة للحصول على القروض.
    En plus de fournir un moyen de subsistance, la terre peut également être utilisée comme garantie pour obtenir un prêt en vue de générer des revenus. UN ولا توفر الأراضي سبل كسب العيش فحسب، بل يمكن أيضا استخدامها كضمان للحصول على قروض لإدرار الدخل.
    Elles rencontrent parfois des obstacles pour obtenir un prêt ou démarrer une petite activité et elles vivent souvent dans les régions les plus pauvres ou les zones les plus reculées, offrant des perspectives de développement économique limitées. UN وقد يواجه أفرادها عقبات في الحصول على ائتمان أو قروض لبدء مشاريع تجارية صغيرة وقد تكون المناطق التي يقيمون بها من أفقر المناطق أو من المناطق النائية التي لا تتيح إلا فرصا محدودة لنموهم الاقتصادي.
    De plus, il leur est difficile d'obtenir un prêt sans le consentement de leurs conjoints. UN والنساء يجدن صعوبة أيضاً في الحصول على قروض بصورة مستقلة عن شركائهم الذكور.
    Je peux obtenir un prêt étudiant à la banque. Open Subtitles حيث يمكنني الحصول على قرض دراسي من البنك
    Joy essayait d'obtenir un prêt de 3.000 $ Open Subtitles كانت جوي تحاول الحصول على قرض 3.000 دولار
    Tu voulais juste me montrer que je peux pas obtenir un prêt tout seul. Open Subtitles انت فقط تحاول التظاهر بأنه لايمكنني الحصول على قرض لوحدي
    Peu importe, ce dont je voulais te parler est que ce matin, je suis allée à la banque pour essayer d'obtenir un prêt. Open Subtitles على أي حال , ما كنت أريد التحدث بشأنه هذا الصباح ذهبت إلى البنك من أجل الحصول على قرض
    J'aide ma mère à obtenir un prêt. Open Subtitles أساعد أمّي في الحصول على قرض من المصرفيين الخاصّين بي.
    Tu ne peux pas obtenir un prêt pour une maison dans ces machines. Open Subtitles لا يمكنك الحصول على قرض للبيت من تلك الآلات
    De même, 40 % des PME parviennent à obtenir un prêt bancaire dans les pays qui disposent de bureaux de crédit, contre 28 % dans ceux qui n'en disposent pas. UN وكذلك يستطيع 40 في المائة من المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحصول على قرض مصرفي في البلدان التي فيها مكاتب ائتمان، مقابل 28 في المائة في البلدان التي تفتقر إليها.
    Une banque d'Amman a porté plainte contre un fonctionnaire du bureau de l'Office en Jordanie, qui lui avait présenté un faux bulletin de paie pour obtenir un prêt. UN 4 - أحال مصرفٌ في عمان شكوى مفادها أن موظفا في مكتب الأردن الميداني قدم إليه قسيمة مرتب مزورة بغرض الحصول على قرض.
    Il a essayé d'obtenir un prêt pour développer sa société. Open Subtitles فهو يحاول الحصول على قرض لتوسيع شركته
    Je peux obtenir un prêt cinq fois équivalent à cela. Open Subtitles استطيع الحصول على قرض 5 اضعاف هذا
    Alors, on m'a dit que vous essayez d'obtenir un prêt. Open Subtitles حسناً... اخبروني بانك تريدين الحصول على قرض
    Le Fonds a approuvé une demande au titre de la facilité de financement compensatoire et de financement pour imprévus, ce qui a permis à l'Afrique du Sud d'obtenir un prêt de 850 millions de dollars pour couvrir le déficit de la balance commerciale dû à la sécheresse de l'année 1991/92. UN وقد طلبت جنوب افريقيا من صندوق النقد الدولي قرضا في إطار مرفق التمويل التعويضي والتمويل الطارئ التابع له. وقد وافق صندوق النقد الدولي وقدم قرضا يبلغ ٨٥٠ مليون دولار لتغطية خسائر الميزان التجاري التي ترجع إلى الجفاف في الفترة ١٩٩١/١٩٩٢.
    :: Le gouvernement examinera les mesures qui pourraient être prises pour alléger les contraintes relatives à la fourniture de garanties pour obtenir un prêt bancaire, notamment en proposant d'autres solutions appropriées; UN :: سوف تدرس حكومة بليز التدابير الممكن اتخاذها لكي تخفف على المرأة عبء تلبية شروط الضمان اللازمة للحصول على القروض المصرفية، بما في ذلك إقرار بدائل مناسبة.
    184. Étant donné la situation économique de la majorité des femmes sierra-léonaises, la plupart d'entre elles ne présentent pas les garanties requises pour obtenir un prêt immobilier. UN 184- بالنظر إلى الوضع الاقتصادي لغالبية النساء في سيراليون، فإنّ معظمهنّ غير مؤهلات للحصول على قروض سكنية.
    30. Le Canada a indiqué qu'il garantissait l'égalité d'accès au financement pour l'acquisition de logements ou de terres et qu'il n'existait aucune discrimination fondée sur le sexe pour obtenir un prêt immobilier. UN 30- أفادت كندا بأنها تؤمن التكافؤ في فرص الوصول إلى التمويل من أجل الحصول على منازل أو أراض، وأن ليس هناك ما يعوق الحصول على ائتمان عقاري بناء على جنس المقترض.
    Malgré cela, environ 75 % des femmes dans le monde ne peuvent obtenir un prêt bancaire en raison de leur emploi non rémunéré ou précaire, et ne sont pas en droit de posséder des biens. UN ومع ذلك فإن حوالي 75 في المائة من نساء العالم لا يستطعن الحصول على قروض مصرفية لأنهن يشغلن وظائف غير مدفوعة الأجر أو غير مضمونة ولا حق لهن في حيازة الممتلكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus