Les grandes marées inhabituelles de l'océan Atlantique sont acheminées vers les bouches des rivieres locales. | Open Subtitles | يصب مد هائل فريد نابع من المحيط الأطلسي في ثغور الأنهار المحلية |
Il est limitrophe du Libéria au sud-est, de la Guinée au nord, au nord-ouest et au nord-est, et il est bordé par l'océan Atlantique à l'ouest et au sud-ouest. | UN | وتحدّه ليبيريا من الجنوب الشرقي وغينيا من الشمال والشمال الغربي والشمال الشرقي ويحدّه المحيط الأطلسي من الجنوب الغربي. |
Il est bordé au nord par l'océan Atlantique, partage une frontière avec la Guyane et la Guyane française respectivement à l'ouest et à l'est, et avec le Brésil au sud. | UN | ويحدّها المحيط الأطلسي شمالاً، وغيانا وغيانا الفرنسية غرباً وشرقاً على التوالي، والبرازيل جنوباً. |
Toutefois, les îles les plus à l'ouest de l'océan Atlantique sont caractérisées par un relief accidenté. | UN | غير أن الجزر الشرقية الخارجية في المحيط الأطلسي تتسم بأرض تلالية مرتفعة. |
Ce dernier a rassemblé 115 participants du Brésil et d'autres pays de l'océan Atlantique sud et équatorial. | UN | واستقطبت الحلقة الدراسية 115 مشاركا من البرازيل وبلدان أخرى في منطقة المحيط الأطلسي الجنوبي والاستوائي. |
Les deux accidents qui se sont produits dans l'océan Atlantique l'année dernière corroborent le bien-fondé de nos préoccupations. | UN | ويبرز الحادثان اللذان وقعا في المحيط الأطلسي العام الماضي أن مخاوفنا واقعية. |
Le peuple de Sao Tomé-et-Principe vit sur deux petites îles de l'océan Atlantique. | UN | يعيش شعب سان تومي وبرينسيبي على جزيرتين صغيرتين في المحيط الأطلسي. |
C'est un pays enclavé puisqu'il est situé à environ 1 100 km de l'océan Indien et à plus de 2 100 km de l'océan Atlantique. | UN | وبوروندي بلد غير ساحلي إذ أنه يبعد عن المحيط الهندي بقرابة 100 1 كيلومتر وعن المحيط الأطلسي بما يزيد على 100 2 كيلومتر. |
Il est limité au nord et au nord-ouest par le Burkina Faso, à l'ouest par la Côte d'Ivoire, à l'est par le Togo et au sud par l'océan Atlantique. | UN | وتحدها من الشمال وشمال الغرب بوركينا فاصو، ومن الغرب كوت ديفوار، ومن الشرق توغو، ومن الجنوب المحيط الأطلسي. |
L'orateur a indiqué que ces deux éléments constituaient la base du programme de coopération régionale entre les États africains riverains de l'océan Atlantique. | UN | وأشار إلى أن هذين العنصرين يُشكلان أساس برنامج التعاون الإقليمي بين الدول الأفريقية الواقعة على المحيط الأطلسي. |
Située sur l'océan Atlantique, elle est dotée d'un vaste port et de bonnes liaisons avec le reste du Maroc. | UN | وتطل الدار البيضاء على المحيط الأطلسي ولديها ميناء كبير وشبكات اتصال جيدة ببقية أنحاء المغرب. |
Il se trouve sur le continent sud-américain et il est encadré par l'océan Atlantique au nord, par la Guyane française à l'est, par le Brésil au sud et par le Guyana à l'ouest. | UN | ويحدها المحيط الأطلسي شمالاً وغيانا الفرنسية شرقاً والبرازيل جنوباً وغيانا غرباً. |
Plusieurs sites ont été découverts dans la dorsale médio-atlantique (océan Atlantique). | UN | واكتشفت مواقع كثيرة في المرتفع المتطاول في منتصف المحيط الأطلسي. |
À l'ouest, elle fait face à l'océan Atlantique avec lequel il a une côte d'environ 340 km. | UN | ويحدها من الغرب المحيط الأطلسي الذي يمتد ساحله إلى حوالي 340 كيلومترا أو 213 ميلا تقريبا. |
Bien que nombre de ses rivières se jettent dans l'océan Atlantique, le Libéria n'a pas de port naturel en eau profonde. | UN | 97 - لا توجد مرافئ طبيعية ذات مياه عميقة في ليبربا بالرغم من أن أنهارا عديدة تصب في المحيط الأطلسي. |
Deux incidents se sont produits dans l'océan Atlantique et deux dans l'océan Pacifique. | UN | ووقع حادثان في المحيط الأطلسي وآخران في منطقة المحيط الهادئ. |
Le pays dispose aussi d'une frontière maritime de 402 km qui lui donne une ouverture sur l'océan Atlantique. | UN | 3- ويملك البلد كذلك شريطاً بحرياً يمتد على طول 402 كم ويسمح له بأن يطل على المحيط الأطلسي. |
Il est bordé par l'océan Atlantique au nord et entouré par le Guyana à l'ouest, la Guyane française à l'est et le Brésil au sud. | UN | ويحدها المحيط الأطلسي من الشمال وغيانا من الغرب وغيانا الفرنسية من الشرق والبرازيل من الجنوب. |
La demande porte sur une étendue totale de 3 000 kilomètres carrés située dans le seuil du Rio Grande, dans l'océan Atlantique Sud. | UN | ويغطي الطلب مساحة سطحية مجموعها 000 3 كيلو متر مربع، توجد في مرتفع ريو غراندي بجنوب المحيط الأطلسي. |
Il est limité au Nord par le Cameroun, au Nord-Ouest par la Guinée Equatoriale, à l'Est et au Sud par la République du Congo et à l'Ouest par l'océan Atlantique. | UN | وتحدها الكاميرون شمالاً، وغينيا الاستوائية في الشمال الغربي، وجمهورية الكونغو شرقاً وجنوباً، والمحيط الأطلسي غرباً. |
Tout le monde sait qu'à poids égal, l'océan Atlantique est bien mieux. | Open Subtitles | الجميع يعرف هذا من الأصغر الى الأكبر أن المحيط الأطلنطي هو أفضل المحيطات |
Son territoire, délimité par l'Espagne au nord et à l'est, et par l'océan Atlantique à l'ouest et au sud, comprend également deux régions autonomes situées dans l'océan Atlantique: les archipels des Açores et de Madère. La superficie totale est de 92 152 km2. | UN | وهي متاخمة لإسبانيا شمالاً وشرقاً ومشاطئة للمحيط الأطلسي غرباً وجنوباً، وتشمل منطقتين متمتعتين بالحكم الذاتي في المحيط الأطلسي: أرخبيل الأزور وماديرا، ويبلغ مجموع مساحتها 152 92 كيلومتراً مربعاً. |
17. Situé en Afrique de l'Ouest, le Libéria est limitrophe de la Guinée au nord, de la Côte d'Ivoire à l'est et de la Sierra Leone à l'ouest, et il est bordé par l'océan Atlantique au sud. | UN | 17- تقع ليبيريا في غرب أفريقيا. وتحدها غينيا من الشمال، والمحيط الأطلنطي من الجنوب، وكوت ديفوار من الشرق، وسيراليون من الغرب. |
Il traversera l'océan Atlantique avec 100 passagers à bord. | Open Subtitles | بوسعها أن تحمل مئات الأشخاص .عبر المُحيط الأطلسي |