"océanique intergouvernementale" - Traduction Français en Arabe

    • الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية
        
    Parmi les autres suggestions, on peut citer le resserrement de la coopération entre la Commission océanique intergouvernementale, le PNUE, l'OMS, la FAO et les organismes régionaux chargés de la mise en oeuvre de programmes concernant le milieu marin et la pêche. UN وتضمنت الاقتراحات الأخرى الاضطلاع بتعاون أشد وثاقة بين اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والهيئات الإقليمية التي تضطلع ببرامج من البرامج البحرية وبرامج مصائد الأسماك.
    Depuis la sixième réunion du Processus consultatif, le PNUE, la Commission océanique intergouvernementale, l'OMI et la FAO ont pris des mesures pour s'attaquer au problème. UN فمنذ الاجتماع السادس للعملية الاستشارية، اتخذ كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة، خطوات لمعالجة مسألة الحطام البحري.
    Elle-même a amélioré sa riposte et crée des systèmes d'alerte qui viennent compléter et renforcer le Système international d'alerte aux tsunamis dans le Pacifique auquel travaille actuellement la Commission océanique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN وقد قامت الرابطة، من جانبها، بتحسين استجابتها للكوارث وهي بسبيل إنشاء نظم إنذار مبكر لإستكمال والإسهام في نظام الإنذار وتخفيف مخاطر التسونامي في المحيط الهندي ، الذي تقوم بوضعه اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Une des solutions proposées consiste à mettre à la disposition des décideurs les résultats des évaluations du milieu marin et à recentrer les efforts de la Commission océanique intergouvernementale pour faciliter sa tâche. Il a été proposé de recommander cette solution à l'Assemblée générale lors de sa cinquante-septième session. UN 58 - ومن الاقتراحات التي قُدمت بوصفها حلولا قد توصي بها الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، تزويد راسمي السياسات بنتائج التقييمات البحرية المتكاملة وجعل هذه النتائج ميسرة الوصول بالنسبة لهم، وإعادة تركيز جهود اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية حتى تسهل مهمتها.
    Il a été relevé qu'au niveau international, la Commission océanique intergouvernementale était exceptionnellement bien placée pour faciliter le flux des techniques et contribuer aux évaluations des océans, et qu'il convenait d'examiner le rôle qu'elle pouvait jouer dans le partage des informations. UN ولوحظ أن اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية تحظى، على الصعيد الدولي، بمركز فريد يمكِّنها من تيسير تدفق التكنولوجيا ومن المساعدة في توفير تقييمات محيطية، وأن دور هذه اللجنة في تقاسم المعلومات جدير بمزيد من الدراسة.
    À cet égard, il a été suggéré que les organisations internationales compétentes exercent mieux leur fonction dans ce domaine et renforcent la coopération et la coordination entre elles. L'on a cité à cet égard la coopération entre le PNUE et la Commission océanique intergouvernementale dans l'élaboration d'une approche scientifique à la gestion côtière et à la protection du milieu marin. UN 43 - وأُشير إلى أن أعمال المنظمات الدولية المختصة يجب أن تمارس على نحو أفضل، كما يجب أن يتعزز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات، وذلك من قبيل التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في استحداث نهج علمي لكفالة كل من الإدارة الساحلية وحماية البيئة البحرية.
    Un nombre croissant de ces États participent également aux quatre réseaux régionaux d'alerte aux tsunamis, coordonnés par la Commission océanique intergouvernementale de l'UNESCO. UN كما اشترك عدد متزايد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في أربعة نظم إقليمية للإنذار بأخطار التسونامي، وهي نظم تعمل بتنسيق من اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية().
    L'ancien Président du sous-comité, M. Patricio Bernal, qui est également Secrétaire exécutif de la Commission océanique intergouvernementale COI/UNESCO, a été prié par le Directeur du secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat de prendre la direction du processus de définition du mandat du nouveau réseau. UN وتلقى باتريشيو بيرنال، الرئيس السابق للجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية، الأمين التنفيذي للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو، طلبا من مدير أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق يدعوه فيه إلى أخذ زمام المبادرة للشروع في تحديد اختصاصات شبكة المحيطات والمناطق الساحلية.
    105. La Commission océanique intergouvernementale a aidé des États Membres à évaluer le risque de tsunami, à mettre en œuvre des systèmes d'alerte rapide en cas de tsunami et à former les communautés exposées à ce risque aux mesures de préparation. UN 105- وقدمت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو الدعم للدول الأعضاء لتقييم مخاطر التسونامي ووضع نظم الإنذار المبكر بالتسونامي موضع التنفيذ وكذلك لتثقيف السكان المحليين المعرضين في تدابير التأهب().
    Outre des organisations scientifiques internationales, le Programme mondial de recherches sur le climat (Organisation météorologique mondiale (OMM) et Commission océanique intergouvernementale de l'UNESCO), DIVERSITAS (UNESCO) et le Programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires (Université des Nations Unies) comptent parmi leurs partenaires des organismes du système des Nations Unies. UN وفضلا عن المنظمات البحثية الدولية، لدى البرنامج العالمي لبحوث المناخ (المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو) والبرنامج الدولي المعني بعلم التنوع البيولوجي (اليونسكو) وبرنامج العقد الهيدرولوجي الدولي التابع لجامعة الأمم المتحدة جهات ترعاها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus