"océans et aux mers" - Traduction Français en Arabe

    • المحيطات والبحار
        
    • والمحيطات والبحار
        
    offrait le cadre juridique général pour l’examen des questions liées aux océans et aux mers. UN القانوني العام للنظر في مسائل المحيطات والبحار.
    Pour cela, il a fallu accroître la place de la Convention de 1982, qui fournit un cadre juridique pour toutes les activités relatives aux océans et aux mers. UN ويتطلب ذلك تعزيز دور اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 باعتبارها الإطار القانوني الذي ينظم الأنشطة التي تجري في المحيطات والبحار.
    L'objet de ce bref aperçu est de renouveler l'affirmation de la priorité que constituent pour Monaco les questions relatives aux océans et aux mers. UN كان القصد من هذه اللمحة الموجزة تأكيد ما توليه موناكو لمسائل المحيطات والبحار من أولوية.
    Nous tenons cependant à mettre en garde contre une prolifération d’instances et contre la création de tout nouveau mécanisme ou de toute nouvelle instance qui viendrait s’ajouter aux multiples organes qui débattent déjà des divers aspects des questions relatives aux océans et aux mers. UN بيد أننا نود أن نحذر من تكاثر عدد المنتديات ومن استحداث أية آليات أو منتديات جديدة، زيادة على المنتديات القائمة المتنوعة التي تناقش فيها بالفعل جوانب متباينة من المسائل التي تثيرها المحيطات والبحار.
    Nous félicitons le Programme des Nations Unies pour l'environnement du rôle efficace qu'il joue actuellement dans l'élaboration d'un cadre institutionnel global de coopération concernant des questions relatives aux côtes, aux océans et aux mers. UN ونهنئ برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مواصلة دوره الفعال في الترويج لإنشاء إطار مؤسسي شامل للتعاون بشأن المسائل المتعلقة بالسواحل والمحيطات والبحار.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit le cadre juridique adéquat et universellement reconnu, dans lequel toutes les activités touchant aux océans et aux mers doivent être menées. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تشكِّل إطارا قانونيا سليما ومعترفا به عالميا، ينبغي أن تنفّذ فيه جميع الأنشطة التي تؤثر على المحيطات والبحار.
    :: Améliorer la coopération et la coordination à tous les niveaux afin d'examiner de manière intégrée les questions relatives aux océans et aux mers dans tous leurs aspects et promouvoir la gestion intégrée et le développement durable des océans et des mers; UN :: تحسين التعاون والتنسيق على جميع المستويات بقصد التعامل بطريقة متكاملة مع جميع جوانب المحيطات والبحار وتشجيع تكامل الإدارة والتنمية المستدامة للمحيطات والبحار
    Conformément au programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période 1998-2002, un groupe de travail spécial intersessions a examiné le thème relatif aux océans et aux mers avant que la Commission examine ce point à sa septième session. UN ووفقا لبرنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٢، قام أحد اﻷفرقة العاملة بين الدورات المخصصة بالنظر في موضوع المحيطات والبحار قبل نظر اللجنة في الموضوع في دورتها السابعة.
    Plusieurs délégations ont souligné le fait que la Convention et les accords relatifs à son application fournissaient le cadre juridique nécessaire à toutes les activités ayant trait aux océans et aux mers. UN 99 - وشدد عدد من الوفود على أن الاتفاقية والاتفاقات التنفيذية لها تنص على إطار قانوني لجميع الأنشطة المنفذة في المحيطات والبحار.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 n'aborde pas, ni dans son texte ni dans ses accords complémentaires, tous les aspects et thèmes que doit traiter la communauté internationale à l'heure actuelle lorsqu'elle s'occupe des questions ayant trait aux océans et aux mers. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 لا تشمل - سواء في نصها أو في اتفاقاتها التكميلية - كل المسائل المتعلقة بموضوع المحيطات والبحار التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم.
    Les deux pays ont exprimé des avis divergents quant à l'applicabilité aux océans et aux mers de la résolution technique A.4.2.6. de l'OHI. UN وعبَّرت اليابان وجمهورية كوريا عن وجهات نظر مختلفة حول إمكانية تطبيق قرار المنظمة التقني ألف- 4 - 2 - 6 على المحيطات والبحار.
    Le thème des océans et des mers ne sera plus réexaminé que dans le cadre du programme de travail de la Commission du développement durable en 2014. Si le Processus consultatif informel n'avait pas été établi, les questions liées aux océans et aux mers n'auraient pas été examinées sous l'angle du développement durable au sein d'une quelconque autre instance du système des Nations Unies au cours des 15 années écoulées. UN 6 - ولن تُدرج مسألة المحيطات والبحار مرة أخرى في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة إلا في عام 2014؛ ولولا إنشاء العملية الاستشارية غير الرسمية، لما نظر في المسائل المتصلة بالمحيطات والبحار من منظور التنمية المستدامة في أي محفل آخر من محافل منظومة الأمم المتحدة على مدى فترة طولها 15 عاما.
    Dans ce contexte, l’un des faits les plus marquants en 1999 concernant la mise en valeur et la gestion des ressources marines ainsi que la protection et la préservation du milieu marin a été l’examen par la Commission du développement durable, au titre du thème sectoriel relatif aux océans et aux mers, des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du chapitre 17 et des autres chapitres pertinents d’Action 21. UN ٦٣٢- وفي هذا السياق، كان من أهم التطورات التي حصلت في عام ١٩٩٩ فيما يتعلق بتنمية الموارد البحرية وإدارتها وحماية البيئة البحرية وحفظها استعراض لجنة التنمية المستدامة، في إطار الموضوع القطاعي " المحيطات والبحار " ، للتقدم المحرز في مجال تنفيذ الفصل ١٧ والفصول اﻷخرى ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١.
    Comme l’a réaffirmé la Commission du développement durable, «le chapitre 17 d’Action 21 reste le programme d’action de référence pour les activités de développement durable relatives aux océans et aux mers» [décision 7/1 de la Commission du développement durable, par. 1 b)]. UN وكما أكدت من جديد لجنة التنمية المستدامة، " يظل الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ برنامج العمل اﻷساسي لتحقيق التنمية المستدامة فيما يخص المحيطات والبحار " )مقرر لجنة التنمية المستدامة ٧/١، الفقرة ١ )ب((.
    Le rapport principal du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer (A/59/62) célébrait le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. Les principes énoncés dans la Convention afin de régir les différentes activités relatives aux océans et aux mers constituent un ensemble équilibré et harmonieux. UN 1 - احتفل التقرير الرئيسي للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار (A/59/62) بالذكرى السنوية العاشرة لبدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتشكل المبادئ الواردة في الاتفاقية لتنظيم مختلف الأنشطة في المحيطات والبحار كلا متوازنا ومتناسقا.
    Lors de plusieurs réunions, la Commission du développement durable avait examiné les questions relatives aux océans et aux mers (1996, 1997 et 1999) et avait abordé la question de l'établissement de l'Évaluation mondiale de l'état du milieu marin, en soulignant l'importance de la collecte et de la diffusion d'informations sur les sciences marines. UN ولقد نظرت لجنة التنمية المستدامة، في عدد من اجتماعاتها، في مسائل المحيطات والبحار (في أعوام 1996 و 1997 و 1999) وتناولت مسألة إنشاء عملية التقييم البحري العالمي، من خلال إبرازها أهمية جمع ونشر المعلومات العلمية البحرية.
    a) Constate avec préoccupation qu'il n'y a pas eu création d'un nouveau mécanisme de coordination pour les questions relatives aux océans et aux mers qu'elle avait demandé aux paragraphes 63 à 65 de la résolution 57/141, et réclame à nouveau énergiquement qu'un tel mécanisme soit créé, compte tenu du paragraphe 49 de la partie A du rapport du Processus consultatif à sa troisième réunion; UN (أ) أن تعرب عن قلقها لأن آلية التنسيق الجديدة المعنية بقضايا المحيطات والبحار والتي دعت إلى إنشائها الفقرات 63 إلى 65 من القرار 57/141 لم تنشأ بعد، وأن تكرر بشدة طلبها إنشاء هذه الآلية واضعة في الاعتبار الفقرة 49 من الجزء ألف من تقرير العملية التشاورية في اجتماعها الثالث؛
    Les participants ont fait ressortir clairement que la Commission doit se prononcer sur le thème relatif aux océans et aux mers et accordé une attention particulière aux observations, recommandations et propositions émanant du Groupe de travail spécial intersessions sur les océans et les mers et sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ١١ - شدد المشاركون على الحاجة إلى أن تتخذ اللجنة قرارا بشأن المحيطات والبحار ووجهوا اهتماما خاصا إلى الملاحظات والتوصيات والاقتراحات التي قُدمت في الفريق العامل المخصص الذي ينعقد فيما بين الدورات والمعني بالمحيطات والبحار وبالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، والتي أكدوا بصددها التحديات الرئيسية اﻷربع التي حُددت في الفريق العامل الذي يعقد فيما بين الدورات وهي:
    Lancé en 1974, le Programme pour les mers régionales du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) continue de constituer un cadre institutionnel pour la coopération régionale et internationale sur les questions relatives aux côtes, aux océans et aux mers. UN 115- ما برح برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي بدأ في عام 1974، يوفر إطارا مؤسسيا للتعاون الإقليمي والعالمي بشأن المسائل المتصلة بالسواحل والمحيطات والبحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus