"occ" - Traduction Français en Arabe

    • أورينت
        
    • الكونغولي للمراقبة
        
    Sur la base de ce taux, le montant du principal calculé par OCC est de Yen 667 322 096. UN واستناداً إلى سعر الصرف هذا، حسبت أورينت مبلغــاً أصليــاً قدره 096 322 667 يناً يابانياً.
    Le Comité estime donc qu'OCC a fait suffisamment d'efforts pour limiter les pertes dont elle demande à être indemnisée. UN وبناء على هذه الأدلة، يرى الفريق أن أورينت بذلت جهوداً كافية للتقليل من الخسائر التي تطالب بالتعويض عنها.
    En conséquence, OCC n'a été payée qu'après la libération de ce pays. UN ونتيجة لذلك، لم تتلق أورينت المبلغ إلا بعد تحرير ذلك البلد.
    OCC a aussi produit des pièces justificatives concernant les crédits qu'elle a contractés, indiquant les taux d'intérêt acquittés sur les montants dus à Nikko Finance. UN وقدمت أورينت أيضا بعض وثائق الاعتماد التي تبين أسعار الفائدة التي دفعتها على المبالغ المستدانة من نِكّو للتمويل.
    Des entretiens avec des responsables de l'OCC ont révélé que le CNDP contraignait l'Office à partager ses recettes pour moitié avec lui. UN 39 - واستنادا إلى المقابلات مع المكتب الكونغولي للمراقبة فرضت قوات المؤتمر الوطني حصة قدرها 50 في المائة على المكتب الكونغولي للمراقبة.
    Ce retard a occasionné à OCC des pertes d'un montant de Yen 64 389 395 au titre des intérêts. UN وقد أدى هذا التأخير إلى تكبد أورينت خسائر في الفائدة بلغت 395 389 64 يناً يابانياً.
    Le Comité estime que, pour calculer le principal auquel s'appliquent les intérêts perdus par OCC, le montant de la commande S-2, tel qu'il figure sur le contrat, doit être converti en yen aux taux retenus. UN ويرى الفريق أن ثمن الشحنة الثانية الوارد في العقد ينبغي تحويله إلى الين الياباني بأسعار الصرف الاحتياطية وذلك لأغراض التوصل إلى قيمة المبلغ الأصلي الذي تكبدت أورينت خسائر في الفائدة عليه.
    OCC a alors tenté de revendre le catalyseur à des raffineries aux États-Unis d'Amérique, au Canada et à Taiwan. UN ولذلك حاولت أورينت إعادة بيع الحفاز إلى بعض المصافي في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وتايوان.
    OCC réclame une indemnité d'un montant de US$ 86 531 au titre de ces frais. UN وتلتمس أورينت تعويضاً بمبلغ 531 86 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن هذه التكاليف الإضافية.
    OCC déclare que le catalyseur n'était plus dans la raffinerie après la libération du Koweït. UN وتزعم أورينت أن هذا الحفاز كان مفقوداً من مكانه بعد تحرير الكويت.
    OCC a donc reçu DK 69 078 en sus du prix contractuel initial des deux chargements. UN ونتيجة لذلك، استلمت أورينت مبلغ 078 69 ديناراً كويتياً إضافة إلى السعر التعاقدي الأصلي للشحنتين.
    Il recommande donc que ce montant soit déduit de toute indemnité accordée à OCC pour ses pertes autres que celles encourues au titre des intérêts. UN ويوصي الفريق بأن يخصم هذا المبلغ من أي تعويض يمنح بصدد خسائر أورينت خلاف خسائرها في الفائدة.
    La réclamation d'OCC se résume comme suit : UN ومطالبة أورينت ملخصة على النحو التالي:
    53. Le Comité constate que les pièces justificatives produites par OCC confirment que le paiement dû pour le chargement S-2 a été retardé d'au moins 417 jours. UN 53- يلاحظ الفريق أن الأدلة المقدمة من أورينت تثبت أن دفع ثمن الشحنة الثانية قد تأخر بما لا يقل عن 417 يوماً.
    56. Le Comité ne peut souscrire à la manière dont le requérant a calculé le montant du principal sur lequel est fondée la réclamation d'OCC pour les pertes au titre des intérêts. UN 56- إن الفريق لا يوافق على حساب الشركة للمبلغ الأصلي الذي تطالب أورينت بالتعويض عن خسائرها في الفائدة عليه.
    58. Or OCC n'a pas utilisé ces taux. UN 58- غير أن أورينت لم تستخدم أسعار الصرف الاحتياطية.
    Vu que, selon le contrat les frais de transport étaient à la charge d'OCC, le principal qui a servi de base au calcul des pertes au titre des intérêts correspond au prix de chaque chargement tel qu'il figure dans le contrat moins les frais de transport. UN وبمـا أن أورينت مسؤولة بموجب العقد عـن تحمـل تكاليف النقل، فإن المبلغين الأصليين المستخدمين فـي حسـاب الخسـائر فـي الفائدة يساويان سعر العقد لكل شحنة مخصوما منه رسوم تكاليف الشحن.
    Le montant du principal déclaré par OCC est de Yen 639 655 392 pour le chargement S-3 et de Yen 156 806 225 pour le chargement S-4. UN والمبلغان الأصليان اللذان أوردتهما أورينت هما 392 655 639 يناً يابانياً للشحنة الثالثة و225 806 156 يناً يابانياً للشحنة الرابعة.
    Or les clients d'OCC qui utilisent du catalyseur ayant les mêmes spécifications que celui des chargements S-3 et S-4 s'étaient déjà procuré les produits dont ils avaient besoin. UN غير أن زبائن أورينت في حينه الذين يستخدمون هذا الحفاز بمواصفات معادلة لمواصفات الشحنتين الثالثة الرابعة كانوا قد سدّوا احتياجاتهم منه.
    En outre, OCC a déclaré qu'elle avait tenté en vain de réduire ces frais en proposant le catalyseur destiné à la KNPC à d'autres acheteurs. UN وإضافة إلى ذلك، ذكرت أورينت أنها حاولت دون جدوى تخفيض هذه النفقات بعرض الحفاز الذي كانت قد طلبته شركة النفط الوطنية الكويتية على مشترين سواها.
    Des documents de l'OCC montrent qu'entre septembre 2007 et août 2008, il lui a remis 399 841 dollars. UN ذلك أن وثائق المكتب الكونغولي للمراقبة تبين أنه في الفترة بين أيلول/سبتمبر 2007 وآب/أغسطس 2008، أعطيت قوات المؤتمر الوطني مبلغ 841 399 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus