Nous appuyons pleinement le droit du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination. | UN | وإننا ندعم بشكل كامل حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير. |
Le Nigéria est persuadé que les droits inaliénables du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination et à la liberté sont sacro-saints. | UN | وقال إن نيجيريا مقتنعة بأن حقوق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير غير القابلة للتصرف شيء مقدس. |
Le droit du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination et à l'indépendance est une obligation issue de la Charte que nous ne pouvons pas esquiver. | UN | فحق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير والاستقلال هو التزام لا نملك التهرب منه بموجب الميثاق. |
Beaucoup d'objections ont été faites par des membres du Groupe occidental à l'égard de réserves formulées par d'autres membres du Groupe occidental. | UN | فثمة عدد هام من الاعتراضات أبدتها دول من مجموعة الدول الغربية على تحفظات وضعها أعضاء آخرون في مجموعة الدول الأوروبية. |
Nous devons faire passer le débat du protectionnisme occidental à une politique mondiale globale et délibérée d'élimination des barrières commerciales. | UN | ولا بد لنا أن نترجم النقاش الدائر بشأن الحمائية الغربية إلى سياسة عالمية متروية وعريضة النطاق ضد الحواجز التجارية. |
Bien que louable, cet engagement ne doit pas être perçu comme se substituant au droit de la population du Sahara occidental à l'autodétermination. | UN | ورغما عن أنه يستحق الثناء، فإنه يجب ألا يعتبر بديلا عن حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير. |
Le Comité spécial a décidé de poursuivre l’examen de la question du Sahara occidental à la séance suivante. | UN | وقررت اللجنة أن تواصل نظرها في مسألة الصحراء الغربية في جلستها المقبلة. |
Cependant, certains réfugiés, ceux du Sahara occidental à Tindouf, du Bhoutan au Népal ou encore les Rohingyas au Bangladesh sont encore dans une situation incertaine qui perdure. | UN | وبقيت مشاكل أخرى من قبيل اللاجئين من الصحراء الغربية في تندوف والبوتانيين في نيبال والرهنغيين في بنغلاديش. |
L'Équateur défend les droits inaliénables du peuple du Sahara occidental à l'autodétermination et à l'indépendance. | UN | وأردف قائلا إن إكوادور تؤيد الحق غير القابل للتصرف لشعب الصحراء الغربية في تقرير المصير والاستقلال. |
25. Le Comité spécial a examiné la question du Sahara occidental à ses 1442e et 1449e séances, les 10 et 14 juillet 1995. | UN | ٢٥ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستيها ١٤٤٢ و ١٤٤٩ المعقودتين في ١٠ و ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Le Comité spécial a examiné la question du Sahara occidental à sa 1488e séance, le 30 juin 1998. | UN | ١٩٦ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها ١٤٨٨ المعقودة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Le Comité spécial a examiné la question du Sahara occidental à sa 4e séance, le 22 juin 1999. | UN | ٨٢ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها ١٤ المعقودة في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
Le Comité spécial a examiné la question du Sahara occidental à sa 6e séance, le 5 juillet 2000. | UN | 76 - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها 6 المعقودة في 5 تموز/يوليه 2000. |
Le Comité spécial a examiné la question du Sahara occidental à sa 6e séance, le 21 juin 2001. | UN | 70 - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها 6، المعقودة في 21 حزيران/يونيه 2001. |
Le Comité spécial a examiné la question du Sahara occidental à sa 6e séance, le 5 juillet 2000. | UN | 76 - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها 6 المعقودة في 5 تموز/يوليه 2000. |
Le Comité spécial a examiné la question du Sahara occidental à sa 1488e séance, le 30 juin 1998. | UN | ٢٩ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها ١٤٨٨ المعقودة في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
27. Le Comité spécial a examiné la question du Sahara occidental à sa 1461e séance, le 24 juillet 1996. | UN | ٢٧ - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة الصحراء الغربية في جلستها ١٤٦١ المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Ces initiatives sont complétées par un amendement proposé par le Conseil régional de gestion des pêches pour le Pacifique occidental à l'Administration de la pêche en haute mer. | UN | 41 - ويستكمل هذه المبادرات تعديل اقترحه مجلس إدارة مصائد المحيط الهادئ الغربية على إدارة المصائد الأوقيانوسية،. |
La Mission a vivement encouragé les dirigeants communautaires au Timor oriental et les dirigeants communautaires est-timorais se trouvant actuellement au Timor occidental à établir des contacts directs entre les communautés en vue d'instaurer la confiance et de faciliter une plus large réconciliation. | UN | إذ إن الوفد شجع بقوة قادة المجتمع المحلي في تيمور الشرقية وقادة المجتمع المحلي لتيمور الشرقية الموجودين حاليا في تيمور الغربية على إقامة صلات مباشرة بين المجتمعين بغرض بناء الثقة وتيسير المصالحة على نطاق أوسع. |
Les résolutions pertinentes doivent être mises en oeuvre afin de faire cesser une occupation militaire illégale et rendre le Sahara occidental à son peuple. | UN | ويجب تنفيذ القرارات ذات الصلة لإنهاء الاحتلال العسكري غير الشرعي وإعادة الصحراء الغربية إلى شعبها. |
Deux adolescentes arabes (15 ans) armées d'un couteau auraient attaqué un soldat et un garde frontière près du Mur occidental, à Jérusalem; elles ont été immobilisées avant d'avoir pu les blesser. | UN | وهاجمت فتاتان عربيتان عمر كل منهما ١٥ عاما كانتا تحملان سكينين جنديا وأحد أفراد شرطة الحدود قرب السور الغربي في القدس، ولكنهما اعتقلتا قبل أن تتمكنا من اصابتهما بأية جروح. |
Ce pays a envahi le Sahara occidental à la suite de l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice qui reconnaissait le droit des Sahraouis à l'autodétermination et l'ONU aurait dû, à l'époque, exiger le retrait du Maroc. | UN | إن تلك الدولة قامت باجتياح الصحراء الغربية بعد قرار محكمة العدل الدولية الذى اعترف بحق الصحراويين فى تقرير مصيرهم. وكان من واجب الأمم المتحدة حينئذ أن تفرض على المغرب الانسحاب. |