"occidental au" - Traduction Français en Arabe

    • الغربية في
        
    • الغربية مع
        
    Elle a estimé que les dispositions contenues dans ce document conduiraient à l'intégration du Sahara occidental au Maroc. UN ورأى أن أحكام تلك الوثيقة ستؤدي إلى إدماج الصحراء الغربية في المغرب.
    Ce document contient 23 demandes d'audition sur les questions de Gibraltar et du Sahara occidental au titre du point 20 de l'ordre du jour. UN وتحتوي المذكرة على 23 طلبا للاستماع بشأن مسألتي جبل طارق والصحراء الغربية في إطار البند 20 من جدول الأعمال.
    6. Le PRÉSIDENT informe la Commission qu’il a reçu six autres communications contenant des demandes d’audition concernant la Nouvelle-Calédonie et le Sahara occidental au titre du point 19 de l’ordre du jour. UN ٦ - الرئيس: أبلغ اللجنة أنه تلقى ست رسائل أخرى تتضمن طلبات استماع بشأن كاليدونيا الجديدة والصحراء الغربية في إطار البند ١٩ من جدول اﻷعمال.
    Mme Hoorn, parlant en sa qualité personnelle d'historienne de la décolonisation de l'Afrique, déclare que, avant 1976, une majorité substantielle des Sahariens favorisait la réintégration du Sahara occidental au Royaume du Maroc. UN 39 - السيدة هورن، تكلمت بصفتها الشخصية كمؤرخة لإنهاء الاستعمار في أفريقيا، فقالت إنه قبل عام 1976، حبَّذت أغلبية كبيرة من الصحراويين إعادة دمج الصحراء الغربية في مملكة المغرب.
    Trois variantes seraient présentées lors du référendum : l'intégration du Sahara occidental au Maroc, l'indépendance ou le maintien d'un statut de transition. UN 33 - وستقدم ثلاثة خيارات في الاقتراع المتعلق بالاستفتاء، وهي دمج الصحراء الغربية مع المغرب، أو استقلال الإقليم، أو المحافظة على الوضع الذي جرى اعتماده للفترة الانتقالية.
    Ce projet d'< < accord-cadre > > pourrait, s'il venait à être appliqué, consacrer l'intégration du territoire du Sahara occidental au Maroc. UN إن " الاتفاق الإطاري " المقترح يمكن أن يكرس، في حال تطبيقه، قبول مبدأ إدماج الصحراء الغربية في المغرب.
    Il est bien connu que le Maroc souhaite maintenant < < discuter > > uniquement une solution qui garantirait l'intégration du Sahara occidental au Maroc. UN ولا يخفى على أحد أن المغرب يود الآن الاقتصار على " مناقشة " حل يكفل إدماج الصحراء الغربية في المغرب.
    Un accord pourrait être négocié en vue de la pleine intégration du Sahara occidental au Maroc, ou de sa pleine indépendance, encore qu'à son avis, il fût peu probable que l'on arrive à l'une ou l'autre. UN وهناك احتمال للتوصل إلى اتفاق عن طريق التفاوض يتعلق بالإدماج الكامل للصحراء الغربية في المغرب، أو بالاستقلال التام، على الرغم من أنه يرى أن أيا من هذين الاحتمالين لا يبدو متوقعا.
    Des Marocains ont été forcés de choisir entre la prison et l'espionnage au profit du Gouvernement et ont été payés pour voter en faveur de l'intégration du Sahara occidental au Maroc. UN وأضاف أن المغاربة اضطروا إلى الاختيار بين السجن والتجسس لحساب الحكومة، وتقاضوا الرشاوي من أجل التصويت لصالح إدماج الصحراء الغربية في المغرب.
    En conclusion, pour permettre au Conseil d'entendre de manière égale les voix des deux parties au conflit, je confirme que la délégation du Front Polisario est disposée à s'exprimer devant le Conseil de sécurité lorsque celui-ci examinera la question du Sahara occidental au cours des prochaines semaines. UN وفي الختام، وحرصا على ضمان مخاطبة طرفي النزاع للمجلس على قدم المساواة أود أن أؤكد أن وفد جبهة البوليساريو على استعداد للتكلم أمام مجلس الأمن لدى النظر في مسألة الصحراء الغربية في الأسابيع المقبلة.
    À la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale, plusieurs délégations ont évoqué la question du Sahara occidental au cours du débat général. UN ٥٧ - وفي الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، أشار عدد من الممثلين إلى مسألة الصحراء الغربية في البيانات التي أدلوا بها أثناء المناقشة العامة.
    Jeremy Corbyn, Président du Groupe du Sahara occidental au Parlement britannique (A/C.4/64/5/Add.45) UN جيريمي كوربين، رئيس الفريق المعنــي بالصحـراء الغربية في برلمان المملكة المتحدة (A/C.4/64/5/Add.45)
    Elle est limitée par l'océan Atlantique à l'Ouest, par le Sénégal au Sud, le Mali au Sud et à l'Est, l'Algérie au Nord-Est et par le Sahara occidental au Nord-Ouest. UN 7 - وهي محصورة بين المحيط الأطلسي في الغرب، والسنغال في الجنوب، ومالي في الجنوب والشرق، والجزائر في الشمال الشرقي، والصحراء الغربية في الشمال الغربي.
    Xanana Gusmão a rencontré des chefs de milices sur la frontière au début du mois de juillet 2001, et l'évêque de Baucau, Mgr Basilio Nascimento, accompagné de six chefs locaux du Timor oriental, s'est rendu au Timor occidental au mois de mai. UN فقد التقى زنانا غوزماو مع قادة الميليشيات، على الحدود، في بداية تموز/يوليه 2001، كما زار أسقف بوكاو بازيليو ناسيمنتو، ومعه ستة من الزعماء المحليين في تيمور الشرقية، تيمور الغربية في شهر أيار/مايو.
    2. Elle est limitée au nord-ouest par le Sahara occidental, au nord par l'Algérie, à l'est par le Mali, au sud par le Mali et le Sénégal et à l'ouest par l'océan Atlantique. UN 2- وتحد جمهورية موريتانيا الإسلامية الصحراء الغربية في الشمال الغربي، والجزائر شمالاً، ومالي شرقاً، ومالي والسنغال جنوباً، والمحيط الأطلسي غرباً.
    À la suite du meurtre des agents du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans un camp du Timor occidental, le Coordonnateur avait classé le Timor occidental au niveau 5 de l'échelle de sécurité, décision qui appelait le retrait de tout le personnel des Nations Unies. UN وفي أعقاب اغتيال موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في معسكر للاجئين في تيمور الغربية، صنف المنسق الأمني مستوى الوضع الأمني في تيمور الغربية في الدرجة الخامسة، وهي تستدعي انسحاب جميع أفراد الأمم المتحدة.
    Le 4 janvier, les membres du Conseil de sécurité ont examiné la situation au Sahara occidental au titre des < < Autres questions > > de l'ordre du jour, et à la fin de la séance, le Président a fait une déclaration à la presse dans laquelle il indiquait que : UN في 4 كانون الثاني/يناير ناقش أعضاء مجلس الأمن الحالة في الصحراء الغربية في إطار البند المعنون " مسائل أخرى " ، وفي نهاية الجلسة أدلى رئيس مجلس الأمن ببيان إلى الصحافة ذكر فيه ما يلي:
    Ainsi, le projet d'< < accord-cadre > > crée les conditions d'une intégration du Sahara occidental au Maroc, non seulement du fait de la présence massive actuelle de colons marocains dans le territoire, mais aussi de la possibilité de nouveaux flux migratoires qui pourraient intervenir durant la période de transition. UN وبذلك، يهيئ الظروف المواتية لإدماج الصحراء الغربية في المغرب، ليس بسبب التواجد المكثف حاليا للمستوطنين المغاربة في الإقليم فحسب، بل أيضا بالنظر إلى إمكانية حصول تدفقات جديدة للمهاجرين خلال الفترة الانتقالية.
    M. Charwath (Autriche) (parle en anglais) : J'aimerais expliquer le vote de l'Autriche sur la résolution 61/125 relative à la question du Sahara occidental, au titre du point 39 de l'ordre du jour. UN السيد شارواث (النمسا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أعلل تصويت النمسا على القرار 60/125 بشأن مسألة الصحراء الغربية في إطـار البند 39 من جدول الأعمال.
    Le Président appelant l'attention sur l'aide-mémoire 01/06, contenant 44 demandes d'auditions sur les questions de Gibraltar, de Guam, de la Nouvelle-Calédonie et du Sahara occidental au titre du point 39 de l'ordre du jour, propose de faire distribuer les demandes en question comme documents de la Commission pour examen à une séance ultérieure. UN 17 - الرئيس: وجّه الانتباه إلى المذكرة 1/2006، التي تتضمن 44 طلب استماع بشأن مسائل جبل طارق، وغوام، وكاليدونيا الجديدة والصحراء الغربية في إطار البند 39. واقترح أن تعمم الطلبات بوصفها من وثائق اللجنة التي سيُنظر فيها في جلسة تالية.
    Il apparaît bien en définitive que, contrairement au mandat déterminé par les résolutions du Conseil de sécurité, la proposition actuelle privilégie une seule approche, celle de l'intégration du Sahara occidental au Royaume du Maroc, au détriment du < < double track > > (la double piste), défini pour surmonter les difficultés rencontrées par le processus de paix. UN 7 - ويتضح جيدا في نهاية المطاف أن المقترح الحالي يعطي الأفضلية، على عكس ما تنص عليه الولاية المحددة في قرارات مجلس الأمن، لنهج واحد، وهو إندماج الصحراء الغربية مع المملكة المغربية، على حساب " المسار المزدوج " Double track " المحدد للتغلب على المصاعب التي تواجهها عملية السلام " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus