"occupée à" - Traduction Français en Arabe

    • مشغولة
        
    • مشغوله
        
    • منشغلة
        
    • المحتلة الموجودة
        
    • مشغولةً
        
    - Je les disais mais tu m'as coupé la parole, tu es trop occupée à parler à ma place... Open Subtitles ـ كنت أقل ذلك الآن، قبل أن تقاطعيني أقصد أنكِ مشغولة للغاية للحديث بدلًا مني
    Je suis une fille occupée à faire des trucs occupants. Open Subtitles أجل، أصبحت فتاة مشغولة تقوم بأمور تشغل. اجلسي.
    J'étais occupée à ouvrir à des gens qui débarquent à l'improviste. Open Subtitles لقد كنت مشغولة قليلاً بفتح الباب لإناس ظهروا فجأة
    Je suis trop occupée à boire mes boissons énergisantes ! Open Subtitles أنا مشغوله كثيراً بشرب 11 ساعه من الطاقه
    La formation s'est ralentie, la magistrature étant occupée à mettre en place un institut de formation qui sera chargé de coordonner les formations dispensées aux magistrats. UN وتوقف التدريب لأن الهيئة القضائية كانت منشغلة بإنشاء معهد التدريب القضائي لتنسيق التدريب.
    Tu es trop occupée à chasser les fantômes au lieu de considérer ceux qui te chassent. Open Subtitles أنت ِ مشغولة جداً تطاردين الأشباح بدلاً من الأهتمام بالشخص الذي قام بأصطيادكِ
    J'étais si occupée à examiner un insecte comme preuve, que je suis passé complètement à côté de la vue d'ensemble. Open Subtitles كنت مشغولة جداً ألقي نظرة على دليل الحشرة التي فقدت بصورة كاملة جزء كبير من الصورة
    - Et je t'aiderais volontiers mais je suis un peu occupée à assurer le standard de Daniel comme tu m'as demandé de le faire. Open Subtitles و اود المساعدة حقا.. لكنني مشغولة قليلا بتغطية مكتب دانيال كما طلبتي مني اعلم ذلك اماندا، لكنني بالمشفى ..
    Tu saurais si tu t'arrêtais pour l'écouter, mais tu es toujours trop occupée à parler, lui murmurer à l'oreille, à lui bourrer le crâne. Open Subtitles كنتِ ستعلمين ذلك لو توقفتِ ثانية واحدة للإستماع لكنكِ دائما مشغولة بالكلام والهمس في أذنه,حيث تضعين أفكاركِ كلها هناك
    J'étais trop occupée à apprendre comment crocheter les serrures sous l'eau. Open Subtitles لقد كنت مشغولة بتعلم كيفية فتح الأقفال تحت الماء.
    Je serai trop occupée à chercher des casoars à casque, des bandicoots lapins, des kha-nyous. Open Subtitles سوف أكون مشغولة بالبحث عن طائر الشابنام الجنوبي الأرنب الفأري، خفاش الفاكهة
    Kate ne t'inquiète pas. Elle sera trop occupée à me haïr pour te remarquer. Open Subtitles كيت لا تقلقي ستكون مشغولة في مضايقتي ربما لا تلاحظكي اصلا
    Elle est trop occupée à mener un combat qu'elle a déjà perdu dans le passé pour apprécier... Open Subtitles إنها مشغولة بالقتال في بعض المعارك لقد تاهت في ماضيها بفترة .. طويلةتكفيلتستمتع.
    Elle est occupée à faire voler l'avion dans cette tempête. Open Subtitles حسنا، إنها مشغولة بقيادة الطائرة من خلال طقس خطر
    Ou trop occupée à être gonflée à bloc ? Open Subtitles أم هل هي مشغولة بالشعور بالجبن في الداخل؟
    Trop occupée à faire sien Bill. Open Subtitles إنّها مشغولة جداً في التخطيط في كيفية استمالة بيل لها.
    Désolée, je suis pas mal occupée à faire mon vrai travail... Open Subtitles إنّي آسفة إنّي مشغولة أقوم بعملي الحقيقي هنا
    Elle est trop occupée à se battre contre un racureuil imaginaire qui aurait bu sa gnôle. Open Subtitles لا, هي مشغوله بقتال راكويرل خيالي سارق للشراب فلا تستطيع القلق بهذا الأمر
    J'étais occupée à ne pas mourir. Open Subtitles كنت منشغلة قليلا في محاولة ان اتفادى قتلي
    Zone occupée à l'extérieur des villages de Garakhanbayli, d'Ashagi, de Seyidahmadli et d'Alkhanli dans le district de Fizuli (Azerbaïdjan) UN المنطقة المحتلة الموجودة خارج قرى غاراخنبيلي وأشاغي وسيدأحمدلي والخانلي، مقاطعة فيزولي، أذربيجان
    Quand elle n'était pas occupée à m'aider avec mon tour de disparition dans le miroir. Open Subtitles حينما لا تكون مشغولةً بمساعدتي بحيلة أختفاء المرآة السحرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus