"occupantes israéliennes" - Traduction Français en Arabe

    • الاحتلال الإسرائيلية
        
    * Le nombre total des martyrs palestiniens tués par les forces occupantes israéliennes depuis le 28 septembre 2000 s'établit à 927. UN * بلغ عدد الشهداء الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 ما مجموعه 927 شهيدا.
    Hier, le 26 août, les forces occupantes israéliennes ont visé deux nouveaux immeubles élevés de Gaza, provocant l'effondrement total de l'un et de graves dégâts à l'autre. UN وعلاوة على ذلك، استهدفت قوات الاحتلال الإسرائيلية أمس، الموافق 26 آب/أغسطس، برجين سكنيين آخرين في غزة، مما تسبب في انهيار أحدهما بالكامل، وإلحاق ضرر جسيم بالآخر.
    Pendant la nuit, sept Palestiniens au moins ont été arrêtés par les forces occupantes israéliennes à la suite de raids dans les régions de Naplouse et Ramallah. UN فأثناء الليلة الفائتة، احتجزت قوات الاحتلال الإسرائيلية سبعة فلسطينيين على الأقل عقب غارات شنتها على منطقتي نابلس ورام الله.
    Nous condamnons sans réserve les attaques récentes perpétrées par les forces occupantes israéliennes et les colons extrémistes contre les civils palestiniens et les fidèles de la mosquée Al-Aqsa, ainsi que l'esplanade d'Al-Haram al-Charif dans le territoire occupé d'Al Qods Al Charif. UN وندين بشدة الهجمات الأخيرة التي شنتها قوات الاحتلال الإسرائيلية وشنها المستوطنون المتطرفون ضد المدنيين والمصلين الفلسطينيين في المسجد الأقصى وباحة الحرم الشريف في القدس الشريف المحتل.
    Noms des martyrs tués par les forces occupantes israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem* UN أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس*
    En fait, elle s'est gravement détériorée et se détériore encore de jour en jour, car les forces occupantes israéliennes poursuivent leur campagne militaire contre le peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem. UN لقد تدهور الوضع بشكل خطير إذ تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية شن حملتها العسكرية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وهو ما يزداد للأسف سوءا يوما بعد يوم.
    De nombreuses femmes enceintes prêtes à accoucher ont été empêchées par les forces occupantes israéliennes de franchir les postes de contrôle et de recevoir les soins médicaux nécessaires. UN وذكرت أن كثيراً من الحوامل اللاتي كن على وشك الوضع قد منعتهن قوات الاحتلال الإسرائيلية من عبور نقط التفتيش والحصول على الرعاية الطبية المناسبة.
    Les forces occupantes israéliennes poursuivent leurs incursions dans les villes et les quartiers palestiniens dans l'ensemble de la Cisjordanie et de la bande de Gaza, causant des dommages considérables et semant la destruction et la mort parmi les civils. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية القيام بعمليات توغل في البلدات والأحياء الفلسطينية في مختلف أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة، فتشيع الفوضى وتنشر الدمار والموت بين السكان المدنيين.
    Depuis sa création, l'Office a inlassablement poursuivi sa mission. Toutefois, la destruction et les meurtres perpétrés sans relâche contre des populations non armées par les forces occupantes israéliennes rendent la situation plus complexe. UN وقال إن الوكالة منذ إنشائها، لا تدخر جهدا في مواصلة مهمتها؛ ومع ذلك فإن التدمير المستمر وقتل الشعب الأعزل من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلية يزيد الأمور تعقيدا.
    Des dizaines de milliers de Palestiniens risquent ainsi d'être qualifiés de < < résidents illégaux > > en Cisjordanie en dépit de leur nationalité, de leur citoyenneté et de leur résidence palestiniennes et d'être arrêtés, emprisonnés et expulsés par les forces occupantes israéliennes, sans disposer de voie de recours ni de moyen de faire valoir leurs droits. UN ويُخشى أن تُعتبر آلاف مؤلفة من الفلسطينيين ' ' مقيمين غير قانونيين`` في الضفة الغربية، بصرف النظر عن انتمائهم لفلسطين بصفة رعايا أو مواطنين أو أفراد مقيمين، وأن يتعرضوا للاحتجاز والسجن والطرد القسري من قبل قوات الاحتلال الإسرائيلية دون إمكانية اللجوء إلى المحاكم أو حماية حقوقهم.
    Il est indiqué, dans le document final de cette réunion, que les violations des droits de l'homme et pratiques discriminatoires systématiques des forces occupantes israéliennes à l'encontre du peuple palestinien constituent des crimes de guerre selon la quatrième Convention de Genève et le Protocole I additionnel aux Conventions de Genève. UN واستنتجت الوثيقة الختامية لذلك الاجتماع أن الإساءات المنتظمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني تشكل جرائم حرب بموجب أحكام اتفاقية جنيف الرابعة والبروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    Le 29 avril également, prenant encore pour cible une zone déjà vulnérable, les forces occupantes israéliennes ont détruit un puits et une installation dans le camp de réfugiés d'Al-Fawwar à Al-Khalil. UN وفي 29 نيسان/أبريل أيضا، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بهدم بئر ومرفق مياه في مخيم الفوار للاجئين بالخليل، حيث واصلت استهداف هذه المنطقة الضعيفة.
    Le représentant des autorités occupantes israéliennes aurait dû, au lieu de lancer des accusations, expliquer comment Israël vote concernant les résolutions de la Commission et expliquer les mesures qu'il a prises pour les appliquer et il aurait dû expliquer les adjectifs odieux qu'il a utilisés pour décrire la Commission. UN 24 - ومضى قائلاً إنه، بدلاً من توجيه الاتهامات، كان ينبغي على ممثل سلطات الاحتلال الإسرائيلية أن يوضح الكيفية التي صوتت بها إسرائيل على قرارات اللجنة والخطوات التي اتخذتها لتنفيذ تلك القرارات، والصفات الشنيعة التي استخدمها الممثل في وصف اللجنة.
    Ce dernier cas d'exécution extrajudiciaire perpétrée par Israël, la puissance occupante, intervient après que 22 autres civils palestiniens, dont des enfants, ont été tués de sang-froid par les forces occupantes israéliennes depuis la dernière lettre que nous vous avons envoyée le 7 octobre 2002. UN وتأتي آخر عملية إعدام بدون محاكمة ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بعد أن قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ببرودة دم 22 مدنيا فلسطينيا، من بينهم أطفال، منذ رسالتنا الأخيرة إليكم بتاريخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Durant l'une des tentatives désespérées des villageois d'arrêter la construction du mur, le 29 juillet, les forces occupantes israéliennes ont tué un jeune garçon palestinien de 10 ans, Ahmed Moussa, en lui tirant une balle réelle dans la tête alors qu'avec plusieurs autres jeunes, il jetait des pierres et tentait d'escalader une barrière pour arrêter l'avancée des bulldozers venus défricher de grandes surfaces de terre. UN وفي حادثة مفجعة حصلت في 29 تموز/يوليه خلال إحدى محاولات سكان القرية اليائسة لوقف تشييد الجدار، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية فتى فلسطينيا عمره 10 سنوات، أحمد موسى، مطلقة عليه رصاصة حية أصابته في رأسه بينما كان يقوم، بصحبة عدة شبان آخرين، بإلقاء الحجارة ويحاول تسلق سياج لوقف جرافات استُقدمت لإخلاء مساحات واسعة من الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus