"occuper de" - Traduction Français en Arabe

    • الإعتناء
        
    • التعامل مع
        
    • الاعتناء
        
    • تعتني
        
    • أعتني
        
    • العناية
        
    • رعاية
        
    • الاهتمام
        
    • اعتني
        
    • الإهتمام
        
    • إشراكها في
        
    • أتعامل مع
        
    • الرعاية من
        
    • لرعاية
        
    • للاعتناء
        
    Ta famille s'occupe de toi, Gracie, même quand tu refuses de t'occuper de toi-même. Open Subtitles عائلتكِ تعتني بك حتى في الوقت الذي ترفضين فيه الإعتناء بنفسكِ
    Tu penses que tu peux t'occuper de ça seule ? Open Subtitles كنت تعتقدين أنك يمكنك التعامل مع هذا لوحدك؟
    Je peux m'occuper de nous deux. Grand-mère, dis-leur que ça va. Open Subtitles استطيع الاعتناء بنا نحن الاثنين, جدتى اخبريهم اننا بخير
    Je vais m'occuper de toi jusqu'au bout, t'occupe plus de rien. Open Subtitles سوف أعتني بك حتى النهاية، عناء عن أي شيء.
    Ta famille s'occupe de toi, Gracie, même quand tu refuses de t'occuper de toi-même. Open Subtitles عائلتكِ تعتني بك حتى في الوقت الذي ترفضين فيه الإعتناء بنفسكِ
    Et t'inquiète pas, quand nous ne pourrons plus nous occuper de nous, nous embaucherons une Jamaïcaine. Open Subtitles ولا تقلقي , عندما لا نستطع الإعتناء بأنفسنا سوف نستأجر إمرأة من جامايكا
    Un de nous doit rester pour s'occuper de ce type. Open Subtitles حسنًا، على احدنا البقاء و الإعتناء بهذا الشخص
    On n'a pas une seule personne dans tout le bâtiment, qui puisse s'occuper de géométrie analytique? Open Subtitles ليس عندنا شخص واحد في كل هذا المبنى، يمكنه التعامل مع الهندسة التحليلية؟
    M'occuper de ces trois-là, c'est un boulot à plein temps. Open Subtitles التعامل مع الزوجات الثلاثة , إنه دوامً كامل
    Vous pouvez vous occuper de ça, Sergent Fisher? On doit s'occuper du big boss. Open Subtitles هل تستطيع التعامل مع هذا رقيب فيشر, سنذهب فوق للرئيس الكبير
    Il y a plein de docteurs qui peuvent s'occuper de lui. Open Subtitles هناك الكثير من الاطباء الذين يقدرون على الاعتناء به
    Le HCR réduira sa présence dans le pays, tout en continuant à s'occuper de certaines questions qui retiennent son attention. UN وسوف تقوم المفوضية بتقليل حجم وجودها في البوسنة والهرسك مع استمرارها في الاعتناء ببعض المسائل التي تهمها.
    Et qu'elle a su qu'elle ne pourrait pas s'occuper de toi, et elle s'est assurée que tu ailles dans la famille la plus aimante qu'elle ait pu trouver. Open Subtitles و لقد عرفت انه لا يمكنها ان تعتني بك لذلك فقد تاكدت من أنك ستذهبي مع أكثر عائلة محبة تمكنت من ايجادها
    Je devrais m'occuper de trois gamins qui réclament leur mère. Open Subtitles عندها سأضطر أن أعتني بثلاثة أطفال يفتقدون لأمهم
    Il importe de s'occuper de plus près de ces fournisseurs différents en ce qui concerne les cadres réglementaires et institutionnels. UN ومن المهم أن تولى هذه الفئة البديلة من مقدمي الخدمات العناية عن كثب في سياق الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    S'occuper de son père qui l'a battu, c'était une question de temps avant qu'il ne craque. Open Subtitles رعاية والده الذي يسىء إليه، كانت فقط مسألة وقت قبل أن يفقد أعصابه.
    Un personnel supplémentaire a été recruté pour s'occuper de certains aspects spécifiques de la surveillance, par exemple le contrôle des importations. UN ولقد التحق بهذه الوحدة أيضا موظفون جدد من أجل الاهتمام بجوانب محددة من عمليات الرصد، مثل مراقبة الواردات.
    Mon Dieu, je ne peux pas m'occuper de moi. Je ne peux même pas me nourrir. Open Subtitles ياللهي, لا استطيع ان اعتني بنفسي حتي انني لا استطيع أن اطعم نفسي
    Ils veulent s'occuper de moi. Mais je n'ai besoin de personne. Open Subtitles يودون أن يهتموا بي ، لكني أستطيع الإهتمام بنفسي
    Les femmes doivent notamment pouvoir s'occuper de questions économiques et militaires, de diplomatie multilatérale et bilatérale et faire partie des délégations officielles aux conférences internationales et régionales. UN وهذا يتطلب إشراكها في المسائل الاقتصادية والعسكرية، في كل من الدبلوماسية المتعددة والثنائية اﻷطراف، وكذلك في الوفود الرسمية الى المؤتمرات الدولية واﻹقليمية.
    Henry, vous m'avez demandé de m'occuper de votre merdier. Open Subtitles هنري ، أنتَ طلبتَ منّي أن أتعامل مع الفوضى الخاصة بك
    Nous allons nous occuper de l'acide dans l'usine d'engrais pour découper l'acier et faire sortir Joe, et je dois parler à Walter. Open Subtitles اه، ونحن سوف تأخذ الرعاية من حمض في مصنع للأسمدة لقطع طريق الصلب والحصول على جو، وأنا قد ستعمل تعليمات سريعة مع والتر.
    En 1995, 52 598 parents, dont 90 % de femmes, ont pris congé pour s'occuper de leurs enfants. UN وفي عام ١٩٩٥، منح ٥٩٨ ٥٢ من الآباء، منهم ٩٠ في المائة نساء، إجازة لرعاية أطفالهم.
    Nous devons être assez grandes pour s'occuper de ce bébé. Open Subtitles يجب أنْ يكون حجمنا مناسباً للاعتناء بهذه الطفلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus