"ocha" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
        
    • المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية
        
    • التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
        
    • مكتب منسق الشؤون الإنسانية
        
    • ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
        
    • القطري التابع لمكتب الشؤون الإنسانية
        
    • المخصص للمكتب السالف
        
    • اوشا
        
    • ومكتب منسق الشؤون الإنسانية
        
    Sur le terrain, le personnel de l'OCHA doit fréquemment coordonner les activités de collègues occupant des postes de niveau plus élevé. UN وفي الميدان، كثيرا ما يكلف موظفو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالتنسيق بين زملائهم الذين هم في مناصب أعلى.
    On trouvera à l'annexe II les observations formulées par l'OCHA en réponse au présent rapport. UN وترد في المرفق الثاني المذكرة التي يعلق بها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على هذا التقرير.
    Après enquête, le Comité a été informé que l'harmonisation avec l'OCHA pourrait prendre de un à deux ans. UN ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن خلق التناسق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يمكن أن يستغرق سنة أو سنتين.
    Avec le soutien et la collaboration de l'OCHA : UN بدعم وتعاون من مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية:
    Le Représentant contribuera aux efforts entrepris pour combler cette lacune, conformément à la mission qu'il a reçue de renforcer la protection internationale et de faire en sorte, agissant en collaboration avec les acteurs clefs, dont la Division interinstitutions de l'OCHA, qu'il soit tenu compte des questions relatives aux droits fondamentaux des personnes déplacées dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وسيساهم الممثل في الجهود المبذولة لمعالجة هذا الأمر وفقاً لولايته من أجل تدعيم الحماية الدولية وإدخال حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في صلب أنشطة منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع العناصر الفاعلة الرئيسية، بما في ذلك الشعبة المشتركة بين الوكالات التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    OCHA 1 372 3,1 1 531 3,6 159 UN مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية 1 372 3,1 159 1 531 3,6
    De nouveaux acteurs importants sont également apparus au sein des Nations Unies, comme par exemple le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA). UN وظهرت جهات فاعلة هامة جديدة أيضاً ضمن منظومة الأمم المتحدة، من قبيل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    De nouveaux acteurs importants sont également apparus au sein des Nations Unies, comme par exemple le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA). UN وظهرت جهات فاعلة هامة جديدة أيضاً ضمن منظومة الأمم المتحدة، من قبيل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    La situation s'est détériorée au point qu'un appel international a été lancé par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA). UN وتدهورت الأوضاع السائدة في المخيمات إلى حد دفع إلى إصدار نداء دولي من جانب مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بهذا الصدد.
    Le rôle de l'OCHA à cet égard a été souligné. UN وقد جرى التأكيد على دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في هذا الصدد.
    À ce propos, pendant toute l'année 1999, l'OCHA entreprendra des examens par pays des dispositifs de protection et d'assistance mis en place pour les personnes déplacées. UN وبهذا الخصوص سيقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية طوال عام 1999 بعمليات استعراض قطرية لكل بلد على حدة يستعرض فيها ترتيبات الحماية والمساعدة للمشردين في الداخل.
    Une délégation mentionne l'intérêt de travailler étroitement avec l'OCHA et les coordonnateurs humanitaires concernant le processus d'appels consolidés, y compris les évaluations de besoins. UN واستحسن أحد الوفود العمل بصورة وثيقة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومع منسقي الشؤون الإنسانية المعنيين بعملية النداءات الموحدة، بما في ذلك تقييم الاحتياجات.
    En 2003, il a intégré son programme de formation au processus d'appels communs à celui du Bureau pour la coordination des affaires humanitaires (OCHA). UN وقام البرنامج عام 2003 بدمج برنامجه التدريبي الخاص بعملية النداءات الموحدة في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Compilé par l'OCHA sur la base de l'information fournie par les agences UN بيانات قام بجمعها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على أساس معلومات قدمتها المنظمات المعنية الموجهة للنداء
    Compilé par OCHA sur la base de l'information fournie UN معلومات قام بجمعها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على أساس بيانات مقدمة من المنظمات الموجهة للنداء المعنية
    Elle s'est entretenue avec le représentant du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) sur la question des déplacés internes. UN والتقت بممثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن مسألة المشردين الداخليين.
    Selon l'OCHA, 50 000 personnes sont mortes à la suite des conflits dans le district de l'Ituri et 500 000 personnes ont été déplacées depuis 1999. UN وتفيد معلومات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن المنازعات في منطقة إيتوري أسفرت عن مصرع 000 50 شخص وتشريد 000 500 شخص منذ عام 1999.
    Le Chef de l'Antenne du Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) dans le territoire palestinien occupé fait un exposé au Comité. UN قدّم رئيس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة إحاطة إلى اللجنة.
    Elle a également recommandé que l'OCHA ait moins recours à des réunions comme mécanisme principal de coordination. UN ومن التوصيات الأخرى لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية الحد من الاعتماد على الاجتماعات كآلية تنسيق أساسية.
    Il souligne l'engagement constant du HCR dans des instances telles que le Comité permanent interinstitutions et l'appui à la direction de la Division des déplacés internes de l'OCHA et le Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence dans la définition des meilleurs moyens de renforcer la réponse interinstitutions au problème des personnes déplacées à l'intérieur du territoire. UN وأكد استمرار التزام المفوضية بمنتديات مثل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ودعمها لقيادة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وشعبة التشرد الداخلي التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تحديد أفضل السبل إلى تعزيز الاستجابة المشتركة بين الوكالات لمنحة المشردين داخلياً.
    Elle a été organisée conjointement par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) et le PNUE et accueillie par le Gouvernement suisse. UN وقد اشترك في تنظيم الاجتماع مكتب منسق الشؤون الإنسانية واليونيب واستضافته حكومة سويسرا.
    Le HCR espère que d'autres institutions, ainsi que l'OCHA en particulier, comprendront le bien - fondé d'une approche se fondant sur les besoins. UN وتأمل المفوضية أن ترى وكالاتٌ أخرى ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالخصوص محاسن انتهاج نهج يركز على الاحتياجات.
    Le Bureau d'OCHA à Haïti n'a pour l'instant conclu aucun contrat avec des vérificateurs externes pour vérifier les comptes de projets exécutés par les organisations non gouvernementales dès leur achèvement. UN وفي الوقت الحالي، لا توجد لدى المكتب القطري التابع لمكتب الشؤون الإنسانية في هايتي أية عقود مع مراجعي حسابات خارجيين لكي يراجعوا حسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية لدى اكتمالها.
    De fait, en dépit de l'accroissement recommandé de la part du budget d'OCHA prise en charge par le budget ordinaire, les ressources extrabudgétaires devraient encore représenter 94 % du montant total des ressources d'OCHA pour la période 2012-2013. UN والواقع أنه على الرغم من التوصية بزيادة مكون الميزانية العادية المخصص للمكتب السالف الذكر، ما زال متوقعا أن تمثل الموارد الخارجة عن الميزانية 94 في المائة من احتياجات المكتب العامة لفترة السنتين 2012-2013.
    Je n'ai pas pu m'empêcher de remarquer "equinsu OCHA". Open Subtitles لم يكن بوسعي إغفال عن "كوينسو اوشا" ؟
    Pour traiter cette question, le PNUE et OCHA préparent un document de référence qui décrit les responsabilités et rôles actuels des organisations internationales impliquées dans l'intervention en cas de situations d'urgence environnementale ainsi que la répartition des tâches entre ces organisations. UN وبغية معالجة هذه القضية، يعد اليونيب ومكتب منسق الشؤون الإنسانية وثيقة أساسية تصف أدوار ومسؤوليات المنظمات الدولية الراهنة المنخرطة في الاستجابة لحالات الطوارئ البيئية، وتقسيم العمل فيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus