Les ressources financières des OCN proviennent dans certains cas de subventions publiques ou de projets financés par des donateurs. | UN | وتأتي الموارد المالية لبعض هيئات التنسيق الوطنية من مخصصات حكومية أو من مشاريع يمولها المانحون. |
Ce document devait être adapté par les organes de coordination nationaux (OCN) en fonction des particularités et des exigences de chaque contexte national. | UN | وكان من المتوقع أن تقوم هيئات التنسيق الوطنية بتعديل دليل المساعدة هذا وفق خصائص ومتطلبات كل حالة وطنية. |
Un autre a signalé que son OCN avait été intégré dans le cadre d'une initiative sousrégionale portant sur la gestion des terres. | UN | وقال بلد طرف آخر إن هيئة التنسيق الوطنية فيه قد أُدمجت في مبادرة دون إقليمية لمعالجة مسألة إدارة الأراضي. |
Dans certains pays, en particulier dans les pays développés touchés, le ministère des affaires étrangères est membre de l'OCN. | UN | وفي بعض البلدان، ولا سيما البلدان المتقدمة المتأثرة، تكون وزارة الشؤون الخارجية عضواً في هيئة التنسيق الوطنية. |
D'autres ont jusqu'à présent uniquement élaboré leur PAN et mis en place leur OCN. | UN | واقتصرت أنشطة بعض البلدان الأطراف الأخرى في هذا المجال على إعداد برنامج عمل وطني وإقامة هيئات تنسيق وطنية. |
Quels sont les moyens de communiquer ou de fonctionner en réseau existant entre les membres de l'OCN et les groupes qu'ils représentent ? | UN | :: ما هي سبل ووسائل الإبلاغ أو شبكة العمل بين أعضاء هيئة التنسيق الوطنية والمجموعات التي تمثلها؟ ملاحظات |
∙ Un budget est—il prévu pour le fonctionnement de l'OCN ? | UN | :: هل هناك ميزانية لتأدية هيئة التنسيق الوطنية مهامها؟ |
∙ Quels sont les mécanismes de surveillance, de contrôle et d'évaluation des travaux de l'OCN ? | UN | :: ما هي آليات إشراف ورصد التقييم على عمل هيئة التنسيق الوطنية ومراقبته وتقييمه؟ |
∙ Quelles sont les capacités de l'OCN en matière de systèmes d'information ? | UN | :: ما هي قدرات هيئة التنسيق الوطنية من حيث نظام نظام المعلومات؟ |
Les OCN et les centres de liaison nationaux doivent être renforcés. | UN | ويجب تعزيز هيئات التنسيق الوطنية وجهات الوصل. |
Les OCN se trouvent dans une situation délicate car ils n'ont pas de statut juridique. | UN | وتكون هيئات التنسيق الوطنية في وضع حرج إذ أنها لا تتمتع بمركز قانوني. |
Un pays déclare que son futur OCN sera principalement composé de représentants des pouvoirs publics. | UN | وذكر أحد البلدان أن هيئة التنسيق الوطنية التي سيقوم بتشكيلها مستقبلاً ستتكون بصفة رئيسية من ممثلين للحكومة. |
Cependant, tous les pays signalent que l'OCN n'est pas tant une entité juridique qu'un < < mécanisme de coordination > > . | UN | غير أن جميع التقارير تشير إلى أن هيئة التنسيق الوطنية هي آلية للتنسيق أكثر من كونها كياناً قانونياً. |
Les ministères de l'agriculture, de l'environnement et des forêts sont bien représentés au sein des OCN. | UN | وتعتبر وزارات الزراعة والبيئة والغابات ممثَّلة تمثيلاً جيداً في هيئات التنسيق الوطنية. |
En outre, un soutien et un engagement politique déterminés sont nécessaires pour permettre aux OCN de travailler plus efficacement; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى دعم والتزام سياسيين قويين لتمكين هيئات التنسيق الوطنية من العمل على نحو أكثر فاعلية؛ |
Ces ateliers ont permis de présenter les projets de rapports nationaux aux OCN. | UN | وأثناء حلقات العمل هذه، عرضت مشاريع التقارير الوطنية على هيئات التنسيق الوطنية. |
Des protocoles d'accord entre l'OCN et les agences contribuant au processus sont nécessaires. Ils doivent définir la nature de leur participation, le calendrier prévu et, le cas échéant, les ressources nécessaires. | UN | إن إصدار سلسلة من مذكرات التفاهم بين هيئة التنسيق الوطنية والهيئات المساهمة، لتحديد طبيعة الإسهامات، والإطار الزمني، والموارد التي يجب توفرها، عندما يكون ذلك ضرورياً، هي مسائل ضرورية. |
Dans quelle mesure l'OCN est-il décentralisé sur les plans des ressources financières, humaines et matérielles? | UN | :: إلى أي حد تعد هيئة التنسيق الوطنية لامركزية من حيث الموارد المالية والبشرية والمادية؟ |
Un secrétariat à temps plein a-t-il été créé pour l'OCN depuis le rapport précédent? | UN | :: هل أُنشئت أمانة كاملة لهيئة التنسيق الوطنية منذ تقديم التقرير الأخير؟ |
Dans quelle mesure l'OCN peut-il favoriser une gestion durable des terres en synergie avec des programmes-cadres connexes? Ressources | UN | :: إلى أي حد يمكن لهيئات التنسيق الوطنية أن تعزز التداؤب في الإدارة المستدامة للأراضي مع الأطر البرنامجية ذات الصلة؟ |
Trois pays parties ont créé leur OCN pendant la période considérée. | UN | وأنشأت ثلاثة بلدان أطراف هيئات تنسيق وطنية أثناء فترة الإبلاغ هذه. |