E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.30 Communication reçue du Conseil oecuménique des Eglises | UN | E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.30 مساهمة من مجلس الكنائس العالمي |
du Conseil oecuménique des Eglises [22 janvier 1998] | UN | باء- لجنة الكنائس المعنية بالشؤون الدولية والتابعة لمجلس الكنائس العالمي |
1. Le Conseil oecuménique des Eglises poursuit l'application de ses programmes de lutte contre le racisme et continue d'appuyer les efforts déployés dans ce domaine. | UN | ١- استمر مجلس الكنائس العالمي في تنفيذ برامجه وتقديم مساندته لمكافحة العنصرية. |
Cette synthèse devrait constituer un important document de travail pour la huitième Assemblée du Conseil oecuménique des Eglises qui aura lieu à Harare en décembre 1998. | UN | والمقصود من ذلك هو تقديم وثيقة جامعة للجمعية الثامنة المقبلة لمجلس الكنائس العالمي التي ستعقد في هراري في كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١. |
136. Le Conseil oecuménique des Eglises a proposé de lancer une campagne dans laquelle chaque personne verserait un dollar au profit de la Troisième Décennie et de tenir un registre des noms des donateurs. | UN | ٦٣١- اقترح مجلس الكنائس العالمي شن حملة تبرعات بدولار واحد لتمويل العقد الثالث والمحافظة على سرية أسماء المتبرعين. |
Conseil oecuménique des Eglises M. Patrick A. Taran | UN | مجلس الكنائس العالمي السيد باتريك أ. |
i) Contribuer au processus de compilation d'un manifeste oecuménique sur le racisme mené au sein du Conseil oecuménique des Eglises; | UN | )ط( اﻹسهام في مجلس الكنائس العالمي في إعداد بيان عن العنصرية؛ |
Conseil oecuménique des Eglises | UN | مجلس الكنائس العالمي |
Conseil oecuménique des Eglises 136 29 | UN | مجلس الكنائس العالمي ٦٣١ ٧٢ |
Conseil oecuménique des Eglises | UN | مجلس الكنائس العالمي |
279. La Commission a également entendu des déclarations faites par l'organisation non gouvernementale suivante : Conseil oecuménique des Eglises (28ème). | UN | ٢٧٩- واستمعـت اللجنـة أيضـاً إلـى بيانـات أدلـت بها المنظمة غير الحكومية التالية: مجلس الكنائس العالمي )٨٢(. |
Un fonctionnaire de police à la retraite qui a participé aux auditions organisées par le Conseil oecuménique des Eglises à Washington, et que le Rapporteur spécial a rencontré, a déclaré ce qui suit : " Durant notre formation, nous nous entraînons à tirer sur une cible noire sur fond blanc. | UN | لقد ذكر أحد المشتركين في مناقشات مجلس الكنائس العالمي في واشنطن، وهو ضابط شرطة متقاعد التقى بالمقرر الخاص، ما يلي: " في التدريب، نمارس اطلاق الرصاص على هدف أسود خلفيته بيضاء. |
Une action de mobilisation consistant en l'audition de témoins et de victimes du racisme était menée par le Conseil national des Eglises du Christ des Etats-Unis et le Conseil oecuménique des Eglises, parallèlement à la mission du Rapporteur spécial, aussi a-t-il pu bénéficier des informations recueillies. | UN | وفي الوقت الذي قام فيه المقرر الخاص ببعثته، كان المجلس الوطني للكنائس اليسوعية في الولايات المتحدة ومجلس الكنائس العالمي يعبئان الرأي العام من خلال جلسات استماع للشهود ولضحايا العنصرية، وأُمكن للمقرر الخاص أن يستفيد من المعلومات التي جمعها على هذا النحو. |
Conseil oecuménique des Eglises, Genève (Suisse) | UN | مجلس الكنائس العالمي/جنيف، سويسرا |
Les auditions récentes que le Conseil oecuménique des Eglises a organisées aux Etats-unis d'Amérique en octobre 1994 ont été une référence particulièrement intéressante. | UN | ومما أُشير اليه بوجه خاص جلسات الاستماع التي نظمها مجلس الكنائس العالمي في اﻵونة اﻷخيرة في الولايات المتحدة اﻷمريكية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١. |
22. Lors de la deuxième Consultation, tenue le 9 août, le professeur Theo van Boven, membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le révérend Bob Scott, du Conseil oecuménique des Eglises, ont pris la parole. | UN | ٢٢- تحدث في المشاورة الثانية التي نُظمت في ٩ آب/أغسطس البروفيسور ثيو فان بوفن، عضو لجنة القضاء على التمييز العنصري والقس بوب سكوت )مجلس الكنائس العالمي(. |
97. L'observateur du Conseil oecuménique des Eglises a proposé de remplacer le mot anglais " property " par le mot " assets " à l'article 12. | UN | ٧٩- واقترح المراقب عن مجلس الكنائس العالمي تغيير عبارة " ممتلكاتها ... الدينية والروحية " الواردة في المادة ٢١ لتصبح " أصولها... |
Au Guatemala par exemple, les ONG participent (par le Conseil international des agences bénévoles (CIAB) et le Conseil oecuménique des Eglises (COE)) de concert avec les donateurs, à un groupe d'appui international créé pour faciliter le dialogue et accompagner les mouvements de rapatriement. | UN | ففي غواتيمالا مثلا، تشارك منظمات غير حكومية )عن طريق المجلس الدولي للوكالات الطوعية ومجلس الكنائس العالمي(، الى جانب المانحين، في فريق دعم دولي أنشئ لتيسير الحوار ومرافقة حركات العودة إلى الوطن. |
L'exemple de l'impact positif de l'action de groupes religieux était que le Conseil oecuménique des Eglises (Programme de lutte contre le racisme) avait assisté Lift Every Voice-Inc, ONG basée aux Etats-Unis d'Amérique, avec des fonds pour l'enseignement des droits de l'homme et des programmes de bourses pour des cours d'été. | UN | وأحد أمثلة التأثير الايجابي للجماعات الدينية يتمثل في أن مجلس الكنائس العالمي )برنامج مكافحة العنصرية( قد ساعد مؤسسة " ارفع كل صوت " )وهي منظمة غير حكومية مركزها في الولايات المتحدة(، بأموال من أجل تعليم حقوق اﻹنسان ولتنظيم برامج دراسة داخلية صيفية. |
37. Les conclusions de la délégation du Conseil oecuménique des Eglises à l'issue de ses réunions d'information-débat sur le racisme et la violation des droits de l'homme aux Etats-Unis (8-19 octobre 1994) viennent compléter les constatations du Rapporteur spécial sur la condition des membres des communautés afro-américaines, amérindiennes, latino-américaines et asiatiques : | UN | ٧٣- إن الاستنتاجات التي توصل إليها وفد مجلس الكنائس العالمي بعد حضوره المناقشات بشأن العنصرية وانتهاك حقوق اﻹنسان في الولايات المتحدة )٨ - ٩١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١( تكمل النتائج التي توصل إليها المقرر الخاص حول حالة اﻷفراد اﻷمريكيين من أصل افريقي، واﻷمريكيين اﻷصليين، واﻷمريكيين من أصل أمريكي لاتيني ومن أصل آسيوي. |