"oeuvrant dans le domaine" - Traduction Français en Arabe

    • العاملة في ميدان
        
    • العاملة في مجال
        
    • تعمل في مجال
        
    • النشطة في مجال
        
    • الناشطة في ميدان
        
    • الناشطة في مجال
        
    • المختصة العاملة في ميداني
        
    • النشط في ميدان
        
    • اﻷخرى العاملة في ميادين
        
    Liaison et coopération avec les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales oeuvrant dans le domaine de l'environnement. UN الاتصال والتعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في ميدان البيئة.
    Liaison et coopération avec les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales oeuvrant dans le domaine de l'environnement. UN الاتصال والتعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى العاملة في ميدان البيئة.
    :: Identification des ONG et associations oeuvrant dans le domaine des micro crédits; UN :: التعرف على المنظمات غير الحكومية والرابطات العاملة في مجال الائتمانات المصغرة؛
    La coopération et la liaison continueront d'être assurées avec les organisations et entités régionales oeuvrant dans le domaine de l'intégration. UN سيجري التعاون والاتصال مع المنظمات والكيانات اﻹقليمية العاملة في مجال التكامل.
    Les organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine des migrations internationales doivent être pleinement conscientes de la dynamique des relations culturelles et des questions liées aux sexospécificités, notamment les besoins spéciaux des femmes migrantes, des réfugiées et des femmes demandeuses d'asile. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال الهجرة الدولية أن تراعي ديناميات العلاقات الثقافية وقضايا نوع الجنس، بما فيها الاحتياجات الخاصة للمهاجرات واللاجئات وطالبات الملجأ.
    Renforcer la coopération et l'échange d'informations entre les organismes des Nations Unies oeuvrant dans le domaine de l'éducation UN جيم - تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين وكالات منظومة الأمم المتحدة النشطة في مجال التعليم
    Liaison et coopération avec les organismes et organes des Nations Unies, en particulier le PNUE et le Département de la coordination des politiques et du développement durable, ainsi que d'autres organisations internationales oeuvrant dans le domaine de l'environnement. UN الاتصال والتعاون مع كيانات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، والمنظمات الدولية اﻷخرى الناشطة في ميدان البيئة.
    Insistant sur l'importance de la participation à ces réunions régionales d'organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine des droits de l'enfant, UN وإذ تؤكد أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل في هذه الاجتماعات الاقليمية،
    Un projet de recherche sur les enfants au travail mené en Égypte en 1998 a suscité un dialogue sur cette question parmi les organismes locaux et internationaux oeuvrant dans le domaine de la promotion des petites entreprises. UN وساهم مشروع بحث بشأن عمالة الأطفال أجري في مصر في سنة 1998 في تشجيع الحوار بشأن المسألة فيما بين الوكالات المحلية والدولية العاملة في ميدان وضع المشاريع التجارية الصغرى.
    Relations extérieures : consultations et coopération avec les secrétariats d'autres organisations internationales et multinationales oeuvrant dans le domaine de l'environnement en vue de promouvoir la coordination des travaux et d'éviter les doubles emplois. UN العلاقات الخارجية: التشاور والتعاون مع أمانات المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى العاملة في ميدان البيئة دعما لتنسيق اﻷعمال وتلافيا للازدواج.
    Coopération et liaison avec les institutions spécialisées oeuvrant dans le domaine des établissements humains, en particulier l'OIT et l'OMS. UN التعاون والاتصال بالوكالات المتخصصة العاملة في ميدان المستوطنات البشرية، وبخاصة مع منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
    Afin d'éliminer les discordances et les doubles emplois en matière d'information, les organismes des Nations Unies oeuvrant dans le domaine de la science et de la technique doivent échanger des informations entre eux et avec les entités extérieures au système. UN وبغية القضاء على أوجه عدم الاتساق والتكرار في المعلومات، على هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان العلم والتكنولوجيا أن تتبادل المعلومات فيما بينها ومع الكيانات خارج المنظومة على حد سواء.
    La coopération et la liaison continueront d'être assurées avec les organisations et entités régionales oeuvrant dans le domaine de l'intégration. UN سيجري التعاون والاتصال مع المنظمات والكيانات اﻹقليمية العاملة في مجال التكامل.
    Le Fonds a également organisé des ateliers visant à établir des alliances entre les organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine des droits de l’enfant et de la femme, en vue de mener des actions conjointes sur des problèmes fondamentaux, tels que la violence dans la famille. UN وقامت المنظمة أيضا بتنظيم حلقات عمل لبناء تحالفات فيما بين المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل والمرأة لاتخاذ إجراء مشترك بشأن القضايا الرئيسية كالعنف داخل اﻷسرة.
    iv) Appui technique au mécanisme consultatif permanent des organismes oeuvrant dans le domaine de l’administration publique, du financement et du développement; UN ' ٤ ' تقديم المساعدة الفنية لﻵلية الاستشارية الدائمة للوكالات العاملة في مجال اﻹدارة العامة والمالية والتنمية العامة والتنمية؛
    iv) Appui technique au mécanisme consultatif permanent des organismes oeuvrant dans le domaine de l’administration publique, du financement et du développement; UN ' ٤ ' تقديم المساعدة الفنية لﻵلية الاستشارية الدائمة للوكالات العاملة في مجال اﻹدارة العامة والمالية والتنمية العامة والتنمية؛
    Au niveau du Ministère de la CONDIFFA, le PNPFC a identifié 50 ONG et associations oeuvrant dans le domaine du micro crédit. UN وعلى مستوى وزارة شؤون المرأة والأسرة، حدد البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية خمسين منظمة غير حكومية ورابطة تعمل في مجال الائتمانات الصغرى.
    Il s'est également entretenu avec des représentants d'organisations non gouvernementales oeuvrant dans le domaine des droits de l'homme, des écrivains, des professionnels, des médias, des témoins ou victimes de violations présumées des droits de l'homme, et d'autres membres de la société civile intéressant son mandat. UN وأجرى محادثات أيضا مع ممثلين عن منظمات غير حكومية تعمل في مجال حقوق الإنسان، ومع كتاب، ومهنيين، ووسائط الإعلام، ومع شهود أو ضحايا انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان، وغيرهم من الأفراد في المجتمع المدني لهم صلة بولايته.
    C’est pourquoi, dans le rapport susmentionné, le Corps commun d’inspection avait recommandé en son temps au Département des affaires humanitaires d’établir une documentation concernant tous les enseignements tirés des opérations menées et de la stocker dans une banque de données centrale, à laquelle pourraient se référer les instances des Nations Unies oeuvrant dans le domaine humanitaire; UN ولهذا السبب، أوصت الوحدة في التقرير المذكور أعلاه، إدارة الشؤون اﻹنسانية آنذاك، بتوثيق الدروس المستفادة من العملية وحفظها في مصرف بيانات مركزي لترجع إليها كيانات اﻷمم المتحدة النشطة في مجال العمليات اﻹنسانية؛
    Liaison et coopération avec les organismes et organes des Nations Unies, en particulier le PNUE et le Département de la coordination des politiques et du développement durable, ainsi que d'autres organisations internationales oeuvrant dans le domaine de l'environnement. UN الاتصال والتعاون مع كيانات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، والمنظمات الدولية اﻷخرى الناشطة في ميدان البيئة.
    L'une des tâches prioritaires qui s'est dégagée lors de la table ronde est la préparation d'un manuel didactique sur les droits de l'homme, qui servira à la formation du personnel des organes de l'ONU oeuvrant dans le domaine des droits de l'homme. UN وأحد اﻹجراءات ذات اﻷولوية الناشئة عن اجتماع المائدة المستديرة هو إعداد كتيب مرجعي في مجال حقوق اﻹنسان لاستخدامه في تدريب موظفي هيئات اﻷمم المتحدة الناشطة في مجال حقوق اﻹنسان.
    9. Note les dispositions prises et les contributions apportées par le Secrétaire général et par les organisations, fonds et programmes oeuvrant dans le domaine de la lutte contre la désertification et/ou la sécheresse; UN " ٩ - تنوه بالترتيبات والمساهمات التي اتخذها أو قدمها اﻷمين العام والمنظمات والصناديق والبرامج المختصة العاملة في ميداني التصحر و/أو الجفاف؛
    Conformément au mandat énoncé par Habitat II, participent normalement aux sessions de la Commission des organisations non gouvernementales et des représentants d'autorités locales et du secteur privé oeuvrant dans le domaine des établissements humains, en tant que partenaires au processus de mise en oeuvre du Programme pour l'habitat. UN وفي ضوء الولاية التي نص عليها الموئل الثاني، من المتوقع أن يشترك في دورات اللجنة المنظمات غير الحكومية وممثلو السلطات المحلية، والقطاع الخاص النشط في ميدان المستوطنات البشرية، وذلك بوصفهم شركاء في عملية تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Consultations et coopération avec les secrétariats d'autres organisations internationales et multilatérales oeuvrant dans le domaine de l'environnement, du développement durable, de l'utilisation rationnelle des ressources naturelles et de l'hygiène du milieu, en vue de promouvoir la coordination des travaux. UN العلاقات الخارجية - التشاور والتعاون مع أمانات المنظمات والمؤسسات الدولية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى العاملة في ميادين البيئة، والتنمية المستدامة، والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية، ومسائل الصحة البيئية من أجل التشجيع على تنسيق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus