L'Office a continué de fournir des services d'interprétation, de traitement de texte et de publication de haute qualité. | UN | 134 - واصل المكتب تقديم خدمات الترجمة الشفوية وتجهيز النصوص والنشر. |
L'Office a continué de fournir des services d'interprétation, de traitement de texte et de publication de haute qualité. | UN | 145 - واصل المكتب تقديم خدمات الترجمة الشفوية وتجهيز النصوص والنشر. |
En Indonésie, l'Office a continué de renforcer la capacité des services de répression et des gardes forestiers à enquêter sur l'exploitation forestière illicite. | UN | وفي إندونيسيا، واصل المكتب تعزيز قدرات موظفي إنفاذ القانون وحماية الغابات على تحسين التحقيق في قضايا مخالفات قطع الأشجار غير المشروع وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومحاكمتهم. |
L'Office a continué de pourvoir les postes d'interprète vacants de façon à améliorer l'utilisation des capacités et à offrir un complément de formation. | UN | وواصل المكتب ملء الشواغر في خدمات الترجمة الشفوية لتحسين استخدام القدرة وتوفير المزيد من التدريب. |
Toutefois, les délibérations relatives à la loi électorale et à la loi sur les partis politiques se sont poursuivies au Ministère de l'intérieur, et l'Office a continué de fournir des analyses et avis spécialisés dans le domaine juridique. | UN | غير أن المداولات بشأن قانون الانتخابات واﻷحزاب السياسية قد استمرت في وزارة الداخلية، وواصل المكتب تقديم التعليق والخبرة الفنية في الميدان القانوني. |
67. L'Office a continué de collaborer étroitement avec l'Union africaine afin que celle-ci incorpore dans son programme de travail les questions relatives aux drogues et à la criminalité. | UN | 67- وقد واصل المكتب العمل على نحو وثيق مع الاتحاد الافريقي لإدماج المسائل المتعلقة بالمخدرات والجريمة في جدول أعماله. |
Aux Caraïbes, mais aussi en Argentine, en Bolivie, au Chili, au Pérou et en Uruguay, l'Office a continué de renforcer les capacités nécessaires pour réaliser des enquêtes sur l'abus de drogues au niveau national et en milieu scolaire. | UN | وفي المنطقة الكاريبـية، وكذلك في الأرجنتين وأوروغواي وبوليفيا وبيرو وشيلي، واصل المكتب بناء القدرات لاصدار دراسات استقصائية عن تعاطي المخدرات على الصعد الوطنية وفي المدارس على حد سواء. |
22. L'Office a continué d'aider les pays à améliorer et intensifier les activités de détection et de répression et de favoriser la coopération internationale et transnationale. | UN | 22- واصل المكتب مساعدته للبلدان على تحسين وتعزيز إنفاذ القوانين وتوطيد التعاون بين الدول وعبر الحدود. |
57. L'Office a continué de coordonner les activités des instituts qui composent le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | 57- واصل المكتب تنسيق أنشطة المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
L'Office a continué à rechercher des ressources financières additionnelles pour assurer la pérennité et l'efficacité du programme de développement alternatif au Pérou après 2006. | UN | كما واصل المكتب بذل جهوده لاستبانة إمكانية الحصول على موارد مالية إضافية بغية كفالة استمرارية وتأثير برنامج التنمية البديلة في بيرو حتى ما بعد عام 2006. |
En collaboration avec le PNUD, l'Office a continué à renforcer les capacités afin que la Somalie puisse poursuivre les pirates présumés conformément aux normes internationales. | UN | وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واصل المكتب اتخاذ تدابير لبناء الثقة لكي يتسنّى للصومال أن تقاضي حسب المعايير الدولية القراصنة المشتبه فيهم. |
L'Office a continué d'utiliser tous les mécanismes d'approche possibles pour attirer des candidats potentiels de pays non représentés et sous-représentés, ainsi que des candidates, travaillant hors des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | 952 - واصل المكتب استخدام جميع آليات الاتصال الممكنة لاجتذاب المتقدّمين المحتملين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وكذلك المتقدّمات اللائي يعملن خارج النظام الموحد للأمم المتحدة. |
S'agissant du travail de l'UNODC, l'Office a continué à élargir son programme pour renforcer les réponses apportées par le système de justice pénale à la violence contre les femmes. | UN | 58- وفيما يتعلق بعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، فقد واصل المكتب توسيع نطاق برنامجه الخاص بتعزيز تدابير نظام العدالة الجنائية للتصدِّي للعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
55. En Amérique latine et dans les Caraïbes, l'Office a continué d'aider les États Membres à élaborer de nouveaux programmes, politiques et stratégies en matière de prévention de la criminalité et de réforme de la justice pénale et de renforcer ceux existants. | UN | 55- في أمريكا اللاتينية والكاريبي، واصل المكتب جهوده لمساعدة الدول الأعضاء على وضع سياسات واستراتيجيات وبرامج جديدة لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية وزيادة تعزيز القائم منها. |
80. En 2010, l'Office a continué de collaborer avec le Département des opérations de maintien de la paix sur les questions liées à la réforme de la justice pénale dans les pays sortant d'un conflit. | UN | 80- وفي عام 2010، واصل المكتب تعاونه مع إدارة عمليات حفظ السلام في الشؤون المتعلقة بإصلاح العدالة الجنائية في البلدان في مرحلة ما بعد النـزاع. |
L'Office a continué de tenir des réunions d'information avec ses clients pour les assister dans leur travail de planification et de prévision et les aider, par conséquent, à respecter les délais fixés pour la soumission des documents. | UN | وواصل المكتب عقد اجتماعات إعلامية مع عملائه لمساعدتهم في جهودهم في مجالي التخطيط والتنبؤ، ومساعدتهم بالتالي في الامتثال للجداول الزمنية المقررة لتقديم الوثائق. |
34. L'Office a continué de fournir une large gamme de services d'assistance technique spécialisée aux niveaux mondial, régional et national. | UN | ٣٤- وواصل المكتب توفير مجموعة واسعة من المساعدات التقنية المصمَّمة خصِّيصاً لصالح المستفيدين منها على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني. |
63. L'Office a continué de promouvoir la coopération Sud-Sud et de favoriser l'échange de données d'expérience entre les États Membres. | UN | ٦٣- وواصل المكتب تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء. |
26. L'Office a continué de renforcer son travail avec le Comité 1540. | UN | 26- وواصل المكتب تعزيز عمله مع اللجنة 1540. |
L'Office a continué d'offrir une assistance aux agents des systèmes de justice pénale en organisant des ateliers de renforcement des capacités et des séminaires consacrés à l'assistance législative aux pays. | UN | وواصل المكتب تقديم المساعدة إلى المسؤولين في مجال العدالة الجنائية عن طريق تنظيم حلقات عمل لتنمية القدرات وحلقات دراسية لتقديم المساعدة بشأن التشريعات الوطنية. |
L'Office a continué de promouvoir les services de traitement volontaires dans un cadre de vie normal plutôt que la prison et les séjours imposés en centres de détention. | UN | واستمر المكتب في تشجيع الخدمات العلاجية التطوعية المقدَّمة إلى المجتمع بديلاً للسجون ومراكز الاحتجاز القسري. |