"office de secrétariat" - Traduction Français en Arabe

    • بدور الأمانة
        
    • بمثابة أمانة
        
    • بدور أمانة
        
    • تقوم بدور اﻷمانة
        
    • تعمل كأمانة
        
    • بتوفير خدمات الأمانة
        
    • بخدمات السكرتارية
        
    • بمهام الأمانة
        
    • بوصفها أمانة
        
    • بصفتها أمانة
        
    • بدور أمانتها
        
    • بالعمل كأمانة
        
    • مهام أمانة
        
    • مهام اﻷمانة
        
    • خدمات السكرتارية
        
    L'organisation hôte fait office de secrétariat. UN وتتولى المنظمة المضيفة القيام بدور الأمانة.
    Le PNUE faisait office de secrétariat pour cinq de ces forums. UN وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة يضطلع بدور الأمانة لخمس من هذه الندوات.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires fait office de secrétariat de l'Équipe. UN ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الانسانية التابع للأمانة العامة بمثابة أمانة لفريق دعم المعلومات الجغرافية.
    Le secrétariat du Forum fera office de secrétariat du Groupe d'experts. UN وسوف تضطلع أمانة المنتدى بدور أمانة فريق الخبراء.
    La Division de la population, rattachée à ce qui est désormais le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques, fait office de secrétariat technique de la Commission depuis sa mise en place. UN وما فتئت شعبة السكان التي تنضوي اﻵن تحت إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات تقوم بدور اﻷمانة الفنية للجنة منذ إنشائها.
    Au fil des ans, la CEPALC s'est efforcée de réaliser cet objectif grâce aux activités de son siège sous-régional, qui fait office de secrétariat du Comité de développement et de coopération des Caraïbes (CDCC). UN وقد سعت اللجنة على مدى سنوات لتحقيق هذه الغاية من خلال الأنشطة التي تضطلع بها مقارها الفرعية التي تعمل كأمانة عامة للجنة الكاريبية للتنمية والتعاون.
    Le PNUE fera office de secrétariat du Groupe de la gestion de l'environnement. UN يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوفير خدمات الأمانة لفريق الإدارة البيئية.
    c) De placer le Système général harmonisé sur le site Web du secrétariat de la Commission économique pour l'Europe, qui fait aussi office de secrétariat du Comité; UN (ج) أن يتيح النظام المتوائم على الموقع الإلكتروني لأمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، التي تزود اللجنة بخدمات السكرتارية أيضا؛
    La MANUA fait office de secrétariat et de facilitateur pour une équipe spéciale qui rassemble les parties prenantes et le Ministère des finances dans le cadre des préparatifs de la réunion. UN وقامت البعثة بدور الأمانة والميسر لأعمال فرقة عمل مشتركة بين الجهات المعنية الدولية ووزارة المالية في التحضير للاجتماع.
    D'autre part, le Service de la Parité et de l'Égalité des chances fait office de secrétariat du Conseil. UN أما إدارة المساواة بين الجنسين وتكافؤ الفرص فهي تقوم بدور الأمانة للمجلس.
    Par le biais du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique, le PNUE fait office de secrétariat pour la Concertation, qui couvre toutes les sous-régions. UN ويقوم برنامج البيئة، من خلال المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، بدور الأمانة للحوار دون الإقليمي بشأن السياسات البيئية، الذي يشمل جميع المناطق الفرعية.
    Toutefois, une telle solution aurait pour effet de revenir sur la décision de l'Assemblée générale de créer une entité composite chargée à la fois de faire office de secrétariat et d'exécuter des activités opérationnelles au niveau des pays afin d'assurer la cohérence entre l'appui normatif et les activités opérationnelles. UN 24 - إلا أن هذا الترتيب سوف يبطل فعلياًً قرار الجمعية العامة بإنشاء كيان مركب يضطلع بدور الأمانة ويتولى أيضا الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري لكفالة الاتساق بين الدعم المعياري والأنشطة التنفيذية.
    99. Le suivi du SMSI s'opère par l'intermédiaire de la Communauté d'e-agriculture, pour laquelle la FAO fait office de secrétariat. UN 99- وتستند أنشط متابعة نتائج القمة العالمية بالأساس إلى مجموعة ممارسي الزراعة الإلكترونية، وهي مبادرة تقوم فيها منظمة الأغذية والزراعة بدور الأمانة والميسر.
    Le Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU fait office de secrétariat du Comité. UN وتعمل إدارة شؤون نزع السلاح بمثابة أمانة للجنة.
    La CESAP fait office de secrétariat pour le Sous-Comité, dont les membres comprennent des organismes des Nations Unies, des organisations gouvernementales et non gouvernementales s’intéressant à la coopération régionale touchant les questions liées à la Décennie. UN وتعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بمثابة أمانة للجنة الفرعية، التي تضم في عضويتها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالتعاون الإقليمي في المسائل المتصلة بالعقد.
    Le Bureau des politiques de développement fait office de secrétariat pour chaque comité permanent. UN ويقوم مكتب السياسات الإنمائية بدور أمانة اللجان الدائمة.
    Elle fait en outre office de secrétariat pour divers organes spéciaux, tel le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. UN كما تقوم بدور اﻷمانة لمختلف الهيئات المخصصة مثل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عضويته.
    Depuis 1987, Family Care International fait office de secrétariat mondial du Groupe interinstitutions sur la maternité sans risquess, un collectif réunissant des organismes des Nations Unies, d'autres institutions multilatérales et des organisations non gouvernementales. UN منذ عام 1987، والمؤسسة تعمل كأمانة عالمية للفريق المشترك بين الوكالات المعني بالأمومة المأمونة، وهو اتحاد من وكالات الأمم المتحدة ووكالات أخرى متعددة الأطراف، ومنظمات غير حكومية.
    Le PNUE fera office de secrétariat du Groupe de la gestion de l'environnement. UN يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوفير خدمات الأمانة لفريق الإدارة البيئية.
    c) De placer le Système général harmonisé sur le site Web du secrétariat de la Commission économique pour l'Europe, qui fait aussi office de secrétariat du Comité; UN (ج) أن يتيح النظام المتوائم على الموقع الإلكتروني لأمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، التي تزود اللجنة بخدمات السكرتارية أيضا؛
    Le programme concernant les mesures de sécurité pendant les grandes manifestations en Europe fera office de secrétariat du projet et coordonnera les travaux menés par les pays partenaires. UN وسيضطلع برنامج الأمن في الاتحاد الأوروبي بمهام الأمانة في المشروع مع تنسيق العمل الذي تقوم به الدول الشريكة.
    La Division de statistique de l'ONU fera office de secrétariat du forum. UN وستعمل الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة بوصفها أمانة المنتدى.
    Le Département fait office de secrétariat du Haut Conseil. UN وتعمل إدارة حقوق الإنسان بصفتها أمانة المجلس الأعلى.
    Le HCDH est un observateur permanent du Sous-Comité des accréditations, pour lequel il fait office de secrétariat. UN ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مراقب دائم في اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد وتضطلع بدور أمانتها.
    Le Bureau fait également office de secrétariat du Réseau CAMDEN regroupant les autorités compétentes en matière de recouvrement d'avoirs, réseau informel de praticiens du milieu judiciaire et des services de détection et de répression. UN ويقوم المكتب أيضا بالعمل كأمانة لشبكة كامدِن المشتركة بين الوكالات لاسترداد الموجودات، وهي شبكة غير رسمية من الممارسين المتخصصين في مجالي الشؤون القضائية وإنفاذ القانون.
    L'ONUDC a été invité à faire office de secrétariat de cette initiative. UN ودُعي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تولي مهام أمانة هذه المبادرة.
    Le PNUE fait également office de secrétariat pour divers instruments mondiaux et régionaux qui ont été élaborés dans des domaines se rapportant à ses activités de programme. UN ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا مهام اﻷمانة لعدة اتفاقيات عالمية وإقليمية منشأة في ميادين متصلة باﻷنشطة البرنامجية للبرنامج البيئي.
    Les responsabilités du Bureau du Sous-Secrétaire général ne se limitent pas à la direction du Département et au suivi et à l'évaluation de ses travaux. Il continuera de faire office de secrétariat pour le Comité de l'information, le Comité commun de l'information des Nations Unies et le Comité des publications. UN وبالاضافة إلى مسؤولية تنظيم إدارة شؤون الاعلام فضلا عن رصد وتقييم أعمالها، سيواصل مكتب اﻷمين العام المساعد تقديم خدمات السكرتارية إلى لجنة الاعلام ولجنة الاعلام المشتركة لﻷمم المتحدة ومجلس المنشورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus