"office des étrangers" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب الأجانب
        
    • مكتب شؤون الأجانب
        
    • إدارة الأجانب
        
    • ومكتب الأجانب
        
    La liste consolidée des Nations Unies a été informatisée par l'Office des étrangers, ce qui facilite sa consultation quotidienne. UN وأدخل مكتب الأجانب القائمة الموحدة للأمم المتحدة في الحاسوب، وهذا من شأنه أن يسهل الاستعانة اليومية بها.
    Son conseil et un médecin se sont vu catégoriquement refuser l'accès aux requérantes par la police de Zaventem en dépit de l'autorisation de l'Office des étrangers. UN ومنعت شرطة زافينتم محاميها وطبيبا منعا قاطعا من الوصول إلى المدعيتين بالرغم من الإذن الصادر عن مكتب الأجانب.
    Lorsqu'une femme se présente à l'Office des étrangers (OE) pour demander l'asile, elle est invitée à remplir un questionnaire, destiné au CGRA, qui servira à préparer la future audition de cette femme par les services du CGRA. UN عندما تتقدم امرأة إلى مكتب الأجانب لطلب اللجوء، يطلب منها ملء استمارة تذهب إلى المفوضية العامة للاجئين وعديمي الجنسية، وعلى أساسها يجري ترتيب استجواب هذه المرأة في دوائر المفوضية.
    La décision peut être contestée auprès du chef de l'Office des étrangers. UN ويمكن الطعن في القرار لدى رئيس مكتب شؤون الأجانب.
    Enfin, tout étranger dont la présence sur le territoire belge est connue de l'Office des étrangers se voit attribuer un numéro national qui permet de suivre l'évolution de la situation de l'intéressé. UN وختاماً، يُجعل لكل أجنبي يعلم مكتب شؤون الأجانب بوجوده في الإقليم البلجيكي رقمٌ وطني يتيح متابعة حالة المعني بالأمر.
    2.17 Le 21 septembre 2010, le conjoint de l'auteur s'est présenté à l'Office des étrangers de Leganés (Madrid) pour y déposer une demande de regroupement familial en faveur de l'auteur. UN 2-17 وفي 21 أيلول/سبتمبر 2010، توجّه زوجها إلى إدارة الأجانب في ليغانيس بمدريد، لتقديم طلب لم شمل الأسرة دعماً لزوجته صاحبة البلاغ.
    En outre, le Ministre de l'intérieur et la Ministre de la justice ont signé une circulaire commune qui prévoit un système d'échange d'informations entre l'officier de l'état civil et l'Office des étrangers. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقع وزير الداخلية ووزيرة العدل تعميما مشتركا ينص على نظام لتبادل المعلومات بين موظف الأحوال المدنية ومكتب الأجانب.
    7. Afin d'assurer cette interdiction, l'Office des étrangers du Service public fédéral de l'intérieur travaille en étroite coopération avec : UN 7 - وتأمينا لهذا الحظر يعمل مكتب الأجانب في الإدارة العامة الاتحادية للشؤون الداخلية على نحو وثيق مع الجهات التالية:
    Si cet étranger est repris sur la liste ou appartient à un groupe, une entreprise ou entité reprise sur ladite liste, le poste diplomatique ou consulaire de carrière envoie le dossier de demande à l'Office des étrangers. UN إذا كان هذا الأجنبي مدرجا إسمه في القائمة أو ينتمي إلى مجموعة أو مشروع أو كيان مدرج في القائمة المذكورة، فإن المركز الدبلوماسي أو القنصلي في السلك الخارجي يرسل ملف الطلب إلى مكتب الأجانب.
    À l'Office des étrangers, les femmes sont, le plus souvent possible et selon les disponibilités, interrogées par des auditrices et leur interprète est toujours féminin, sauf s'il n'y a pas d'interprète féminin pour cette langue. UN وفي مكتب الأجانب تتولى النساء غالبا وبقدر المتاح استجواب طالبات اللجوء، وتتولى الترجمة الشفوية دائما امرأة، ما لم يكن هناك مترجمة شفوية لهذه اللغة.
    Il s'est toutefois dit préoccupé par le rôle marginal dévolu à l'Office des étrangers quant à la reconnaissance du droit d'asile et a noté que le Conseil du contentieux des étrangers n'avait pas compétence en matière d'enquête. UN ومع ذلك، فإنها أعربت عن مشاعر القلق إزاء الدور الهامشي الذي يضطلع به مكتب الأجانب عند البت في مطالب اللجوء ولاحظت أن المجلس المعني بالنظر في نزاعات الأجانب يفتقر إلى سلطات التحقيق.
    Il se dit préoccupé par le rôle marginal de l'Office des étrangers quant à la reconnaissance du droit d'asile. UN وأعرب مفوض مجلس أوروبا عن القلق إزاء الدور الهامشي الذي يضطلع به مكتب الأجانب في البت في طلبات اللجوء(128).
    En vertu de l'article 13 de cet arrêté, une formation relative à l'audition des demandeurs d'asile et à la communication interculturelle, ainsi qu'une formation de base sur les besoins spécifiques des groupes vulnérables, sont données au personnel de l'Office des étrangers habilités à examiner les demandes d'asile. UN وبموجب المادة 13 من الأمر ذاته، يجري تدريب موظفي مكتب الأجانب المؤهلين للنظر في طلبات اللجوء على الاستماع إلى طالبي اللجوء ومخاطبة الثقافات المختلفة، وكذلك توفير تدريب أساسي لهم حول الاحتياجات النوعية للجماعات الضعيفة.
    Cette brochure est disponible en plusieurs langues ainsi que sur le Website de l'Office des étrangers < < www.dofi.fgov.be > > . UN وهذا الكتيب متاح بعدة لغات، وعلى موقع مكتب الأجانب على الإنترنت " www.dofi.fgov.be " .
    13. Le refus d'accès au territoire - sur une autre base que celle de l'absence de la détention d'un passeport valide ou d'un visa valide - est du ressort exclusif du Service de l'inspection frontalière qui dépend de l'Office des étrangers. UN 13 - والمنع من دخول الأراضي - لسبب غير سبب عدم حيازة جواز سفر صالح أو تأشيرة سفر صالحة - يدخل حصرا في اختصاص دائرة التفتيش الحدودية التي تعتمد على مكتب الأجانب.
    Deux coordinatrices ont été désignées à l'Office des étrangers (dont une dans chaque groupe linguistique) pour examiner les demandes d'asile ayant trait à la problématique du genre et d'informer à ce sujet les autres membres du personnel de l'Office des étrangers. UN تم تعيين منسقتين في مكتب الأجانب (واحدة لكل جماعة لغوية) لفحص طلبات اللجوء ذات الصلة بمشكلة الجنسانية وإبلاغ هذا الموضوع إلى الموظفين الآخرين في مكتب الأجانب.
    e) D'améliorer la coopération et l'échange d'informations entre tous les acteurs concernés, y compris l'Office des étrangers et les autres autorités, les services de police, les tribunaux, les centres d'accueil et les ONG compétents; UN (ه) تحسين التعاون وتبادل المعلومات فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية، بما في ذلك مكتب الأجانب والسلطات الأخرى ذات الصلة، ودوائر الشرطة، والمحاكم، ومراكز الاستقبال، والمنظمات غير الحكومية؛
    4.4 Le 28 juillet 2010, l'Office des étrangers a prolongé jusqu'au 5 septembre 2010 la mesure de contrôle (surveillance) concernant le placement de l'auteur en centre de rétention de migrants et la limitation de son droit de circuler librement. UN 4-4 وفي 28 تموز/يوليه 2010، مدّد مكتب شؤون الأجانب إجراء الرقابة الذي أودع بموجبه صاحب البلاغ في مركز الهجرة حتى تاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2010، والذي يحدّ من حقه في التنقل الحر وغير المقيّد.
    4.4 Le 28 juillet 2010, l'Office des étrangers a prolongé jusqu'au 5 septembre 2010 la mesure de contrôle (surveillance) concernant le placement de l'auteur en centre de rétention de migrants et la limitation de son droit de circuler librement. UN 4-4 وفي 28 تموز/يوليه 2010، مدّد مكتب شؤون الأجانب إجراء الرقابة الذي أودع بموجبه صاحب البلاغ في مركز الهجرة حتى تاريخ 5 أيلول/سبتمبر 2010، والذي يحدّ من حقه في التنقل الحر وغير المقيّد.
    Les femmes demandeuses d'asile peuvent demander d'être auditionnées par un agent de sexe féminin tant à l'Office des étrangers qu'au Commissariat général aux réfugiés et apatrides (CGRA). UN 92- وبإمكان النساء ملتمسات اللجوء طلب الاستماع إليهن من قبل امرأة موظفة في إدارة الأجانب وكذلك في المفوضية العامة للاجئين وعديمي الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus